(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 香奩(lián):婦女放梳妝用品的器具。
- 涼鑑:鏡子。
- 蟠(pán):環繞。
- 金獸:指獸形的香爐。
- 蛟螭(chī):蛟龍,泛指水族。
- 鈕:器物上可以提攜或繫繩帶的部分。
- 翠鸞:鸞鳥,多比喻女子。
- 涴(wò):玷污,弄髒。
翻譯
放梳妝用品的匣子上鏡涼涼的,周圍環繞着獸形香爐。鏡子背面壓制着蛟龍狀的鈕。那美麗的女子偏偏嫉妒小菱花鏡。向來是「團圓」這兩個字比不上它。鸞鳥別說心硬如鐵。曾經也如春筍般被提攜。在這塵世被玷污又能怎樣呢。我也是被人憐惜,被人打磨。
賞析
這首詞以鏡爲喻,通過對鏡的描寫抒發了一種別樣的情感。上闋寫鏡的華麗及女子對鏡的特殊情感,鏡子精美,卻讓女子生出別樣情緒,或許是對自身境遇的感慨。下闋進一步描繪,將翠鸞與鏡聯繫起來,展現塵世對其的影響以及其經歷。詞中用「受人憐惜」「爲人磨」等表述,將鏡子的狀態和人的感受巧妙融合,富有寓意,給人以獨特的審美感受。整體意境細膩溫婉,情感表達含蓄而深沉,生動地展現了作者的內心世界。

陳維崧
陳維崧(1625~1682年),字其年,號迦陵,江蘇宜興人。明末清初詞壇第一人,陽羨詞派領袖。明末四公子之一陳貞慧之子。明熹宗天啓五年(1625年),陳維崧出世,幼時便有文名。十七歲應童子試,被陽羨令何明瑞拔童子試第一。與吳兆騫、彭師度同被吳偉業譽爲“江左三鳳”。與吳綺、章藻功稱“駢體三家”。明亡後,科舉不第。弟弟陳宗石入贅於商丘侯方域家,陳維崧亦寓居商丘,與弟同居。順治十五年(1658年)十一月,陳維崧訪冒襄,在水繪庵中的深翠房讀書,冒襄派徐紫雲(雲郎)伴讀。康熙元年(1662年),陳維崧至揚州與王士禎、張養重等修禊紅橋。康熙十八年(1679年),舉博學鴻詞科,授官翰林院檢討。卒於清聖祖康熙二十一年(1682年),享年五十八歲。
► 1702篇诗文
陳維崧的其他作品
- 《 乞巧同蘧庵先生賦 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 念奴嬌 詠陸雲士萬年冰扇墜 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 驀山溪 虎邱送春夜同顧伊人天石留宿山中次伊人韻 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 漁家傲 · 宣城道上 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 念奴嬌 · 乙已中秋,用東坡韻寄廣陵諸舊遊 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 秋霽 本意 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 夜合花 廿二夜原白堂中觀劇即事 》 —— [ 清 ] 陳維崧
- 《 月華清 讀芙蓉齋集有懷宗子梅岑并憶廣陵舊游 》 —— [ 清 ] 陳維崧