讀憶草吊倪鴻寶先生
孤生者必奇,物固貴高騫。
爲千古樹鵠,不爲一世賢。
文險鑿天竅,是宜天刑之。
非天之刑之,天以耄而禿。
故借公鬚眉,以文其瘰瘯。
嗟彼庸鄙夫,釣聲能孔論。
及乎大節臨,鮮不爲渾敦。
先生石之介,心如山之止。
巨靈不能劈,誇娥不能徙。
讀先生文章,勿向草木哭。
天地非無偶,倪公黃夫子。
合之則雙美,上駢生耳目。
峨若鬆千丈,書同泣鬼神。
譬如倉氏初,不有兩兄弟。
制奇字古文,人物皆弇閉。
我之生荒裔,海水屬蒼天。
五嶺割尻腢,挹華嵩袂肩。
石師樑丘降,麟書吐銅裏。
鴻公生禹穴,宛委鳥爲耜。
小子而狂簡,嶺肅海壯之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高騫(qiān):高舉,高飛。
- 樹鵠(hú):樹立高遠的志向。
- 天竅(qiào):指自然的奧祕。
- 耄(mào):年老,八九十歲的年紀。
- 瘰瘯(luǒ cù):指體表的小疙瘩,此喻指文章中的瑕疵。
- 介:堅定,有節操。
- 尻腢(kāo òu):臀部。
- 弇(yǎn)閉:關閉,封閉。
翻譯
孤獨生存的人必定奇特,事物本來就貴在高遠奮發。要成爲千古的楷模,而不只是一時的賢者。文章艱深地開鑿着自然的奧祕,這應該是上天對他的磨練。不是上天要懲罰他,而是上天讓他年老而頭髮稀疏。所以藉助他的容貌,來修飾他文章中的小瑕疵。感嘆那些庸俗淺陋的人,談論名聲卻很空洞。等到重大的節操面臨考驗時,很少有不變得糊塗的。先生有着如石頭般的堅定節操,內心像山一樣堅定不移。巨大的神靈也不能劈開他,誇娥氏也不能移動他。讀先生的文章,不要對着草木哭泣。天地並非沒有與之相配的人,倪公和黃夫子。他們結合在一起則雙方都美好,向上並排能生出非凡的影響。他們像千丈高的松樹,文章同樣能感動鬼神。譬如倉頡最初創造文字,如果沒有這兩位兄弟。創造奇特的古文字,使人物都能被記載下來。我出生在荒遠的地方,海水連接着蒼天。五嶺割開了我的臀部,汲取華山嵩山的靈氣與它們並肩。石師從梁丘降臨,麒麟之書從銅裏吐出。鴻公出生在禹穴,宛委山的鳥兒化作農具。我這個年輕人狂妄而疏略,山嶺肅穆大海壯闊使我成長。
賞析
這首詩對倪鴻寶先生進行了高度的讚揚,強調了他的高尚品德和卓越才華。詩中用了許多形象的比喻和對比,如將先生比作孤生者、石頭,突出了他的奇特和堅定;將先生的文章與庸鄙夫的空談相對比,彰顯了先生文章的深刻和價值。同時,詩中還提到了天地間的相配之人,以及創造文字的倉頡,以此來襯托倪鴻寶先生的重要性。整首詩語言古樸,意境宏大,表達了作者對倪鴻寶先生的敬仰之情。