(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 短髮行秋郭:短髮,指頭髮短少;行,行走;秋郭,秋天的城牆外。
- 塵沙記舊禪:塵沙,指世俗的塵埃;記,回憶;舊禪,過去的禪修經歷。
- 長天依片鳥:長天,遼闊的天空;依,依靠;片鳥,孤鳥。
- 遠樹入孤煙:遠樹,遠處的樹木;入,融入;孤煙,孤獨的炊煙。
- 野曠寒沙外:野曠,野外空曠;寒沙,寒冷的沙灘。
- 江深細雨前:江深,江水深邃;細雨,小雨。
- 馬蹄憐暮色:馬蹄,馬的蹄聲;憐,憐愛;暮色,傍晚的天色。
- 藤月自娟娟:藤月,藤蔓上的月光;自,自然;娟娟,美好、明亮的樣子。
翻譯
我短髮稀疏,行走在秋天的城牆之外,回憶着過去在塵世中的禪修經歷。遼闊的天空下,孤鳥依偎,遠處的樹木融入孤獨的炊煙之中。野外空曠,寒冷的沙灘之外,江水深邃,細雨即將來臨。馬蹄聲中,我憐愛着傍晚的天色,藤蔓上的月光自然地顯得美好而明亮。
賞析
這首作品描繪了秋日傍晚的靜謐景象,通過「短髮行秋郭」、「長天依片鳥」等意象,表達了詩人對自然美景的深切感受和對過去禪修生活的懷念。詩中「野曠寒沙外,江深細雨前」進一步以景抒情,展現了詩人內心的寧靜與超脫。結尾「馬蹄憐暮色,藤月自娟娟」則巧妙地將自然景物與個人情感融爲一體,表達了詩人對美好時光的珍惜和留戀。