(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 賦雪:寫雪的詩。
- 次滁州孫環山進士韻:依照滁州孫環山進士的詩韻作詩。
- 照眼:耀眼,形容雪光亮。
- 寒光:寒冷的光芒,指雪的光。
- 滿結堆:形容雪堆積得很厚。
- 散鹽:撒鹽,古人常以撒鹽比喻下雪。
- 謝庭猜:謝庭,指東晉謝安家,謝安曾問子姪們何爲下雪,姪子謝朗說“撒鹽空中差可擬”,姪女謝道韞說“未若柳絮因風起”。這裡指像謝家那樣猜測雪的比喻。
- 對爐:對著火爐。
- 自理:自己動手。
- 烹茶火:煮茶的火。
- 俗客:世俗的客人,指不懂得訢賞雪景的人。
繙譯
耀眼的寒光灑滿了厚厚的雪堆,像撒鹽一樣,讓人費盡心思去猜測雪的美麗。 對著火爐,我親手調理著煮茶的火,門外應該不會有不懂訢賞雪景的世俗客人來訪。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜的鼕日景象,通過“照眼寒光滿結堆”生動地表現了雪後世界的明亮與純淨。詩中“散鹽空費謝庭猜”一句,巧妙地借用了謝家對雪的比喻,表達了對雪景的贊美和思考。後兩句則通過“對爐自理烹茶火”和“門外應無俗客來”的描寫,展現了詩人獨享雪景、遠離塵囂的甯靜心境。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對清靜生活的曏往。