(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高秋:深秋。
- 上隱:指隱居在高處。
- 柴桑:古地名,這裏借指友人隱居之處。
- 青鳩:鳥名,也叫鵓鴣。 啼斷:啼到……結束,這裏指啼鳴聲一直持續到……
- 月微茫:月色模糊不清。
- 鬆巖:松樹生長的岩石。
- 巢鶻(hú):在鬆巖築巢的鶻鳥。鶻,鷹類猛禽。 翻幽果:翻動深藏在林中的果實。
- 仲蔚:原指張仲蔚,古代隱士,這裏指代友人。
- 輞川莊:王維的別墅,環境清幽寧靜。這裏用輞川莊來形容友人住處的清幽。
翻譯
深秋時節,友人隱居在那高處仿若柴桑一般的隱居之地,有訪客登上此處,前來拜訪草堂。晴天裏黃蝶飛舞,爲淡雅縹緲的花叢增添一份生氣,青鳩的啼叫聲劃破夜空,一直持續到月色變得模糊朦朧。鬆巖上巢中的鶻鳥翻動着深藏在林中的果實,童子輕移着琴,輕輕敲響竹房之門。我想要寫詩贈與友人,他的住處就如同那寂靜的孤雲環繞的輞川莊一般清幽。
賞析
這首詩描繪了一幅清幽靜謐的隱居圖景。首聯點明友人隱居的地點和訪客到來之事,奠定了全文的基調。頷聯通過描寫黃蝶、青鳩等意象,一動一靜,勾勒出一幅色彩淡雅、氛圍朦朧的畫面,展現出隱居環境的優美與寧靜。頸聯「鬆巖巢鶻翻幽果,童子移琴叩竹房」進一步豐富了隱居生活的細節,既有自然中動物的活動,又有人的行爲,充滿了生活氣息。尾聯以想要題詩給友人作結,並將友人的居處比作輞川莊,既表達對友人隱居生活的讚美,也流露出自己對這種閒適寧靜生活的嚮往之情 。整首詩語言優美,意境清幽,充分體現了柳如是深厚的文學功底和對自然、隱居生活的細膩感悟 。

柳如是
柳如是,女詩人,本名楊愛,字如是,又稱河東君, 因讀宋朝辛棄疾《賀新郎》中:“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”,故自號如是。與馬湘蘭、卞玉京、李香君、董小宛、顧橫波、寇白門、陳圓圓同稱“秦淮八豔”。後嫁有“學貫天人”“當代文章伯”之稱的明朝大才子錢謙益爲側室。
柳如是是明清易代之際的著名歌妓才女,幼即聰慧好學,但由於家貧,從小就被掠賣到吳江爲婢,妙齡時墜入章臺,改名爲柳隱,在亂世風塵中往來於江浙金陵之間。留下的作品主要有《湖上草》、《戊寅草》與《尺牘》。此外,柳如是有着深厚的家國情懷和政治抱負,徐天嘯曾評價“其志操之高潔,其舉動之慷慨,其言辭之委婉而激烈,非真愛國者不能。”
► 223篇诗文