祝英臺近 · 謁五妃廟
杜鵑聲、精衛恨,國破主恩斷。桂子空山,宿草餘芳甸!記曾璇室瑤房,寵承魚貫。從君死,一條組練!
那曾見?荒冢二月清明,村翁新麥飯。撮土爲香,一盞寒泉薦!徘徊斷碣殘碑,貞妃小傳。也羞殺,新朝羣彥!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 璇(xuán)室:傳說中仙人的居所,後也用來形容宮室的華麗。
- 瑤房:指華麗的房屋。
- 寵承魚貫:受到寵愛,依次排列。
- 組練:「組」是絲帶,「練」是白色的絹,這裏指女子的衣帶,代指上吊自盡。
- 貞妃:指五妃中的一妃,五妃是指明末清初跟隨鄭成功之子鄭經赴臺灣的五位妃嬪,當鄭克塽降清時,五妃皆自殺以全節義。
- 彥(yàn):指有才學、德行的人。
翻譯
杜鵑啼叫着,精衛鳥懷着怨恨,國家破滅,君主的恩情也斷絕了。桂花生長的空山之中,舊日的荒草在芳香的草甸上殘留。記得曾經在華麗的宮室中,受到依次排列的寵愛。最終卻選擇跟隨君主赴死,用一條衣帶結束了生命! 哪裏曾見過呢?在這二月清明的荒墳前,村中的老翁獻上了新麥做的飯。撮起一把土當作香,用一盞冰冷的泉水祭奠。我徘徊在斷裂的石碑和殘缺的碑文中,閱讀着貞妃的小傳。這也讓新朝的那些有才學的人羞愧不已啊!
賞析
這首詞以杜鵑聲和精衛恨起筆,營造了一種淒涼悲憤的氛圍,表達了對國家滅亡的悲痛和對五妃忠貞節義的讚頌。上闋通過回憶五妃曾經的受寵以及最終的殉國,展現了她們的堅貞不屈。下闋描繪了清明時節在五妃墓前的祭奠情景,以村翁的新麥飯和作者的撮土爲香、寒泉薦祭,進一步烘托出對五妃的敬仰之情。最後通過將五妃的節義與新朝羣彥進行對比,諷刺了那些沒有氣節的人,突出了五妃的偉大。整首詞情感真摯,意境深沉,用典恰當,語言簡潔而富有感染力。