懊恨曲

悠悠萬事回頭別,堪嘆人生不如月。 月輪無古亦無今,至今常照丁香結。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 懊恨(ào hèn):懊惱悔恨。
  • 悠悠:衆多的樣子。
  • 丁香結:丁香的花蕾,常用來象徵愁思固結不解。

翻譯

紛繁的萬事到最後都只能告別,真是讓人慨嘆人生不像月亮那樣。月亮從古至今都沒有變化,直到現在依然常常照着那如丁香花蕾般的愁思固結。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了對人生的感慨。詩中通過將人生與月亮進行對比,突出了人生的多變和無常,而月亮則永恆不變,照常照耀着世間的一切,包括人們心中如丁香結般的憂愁。這種對比增強了詩歌的情感張力,讓人感受到詩人對人生的深刻思考和無奈嘆息。同時,「丁香結」這一意象的運用,巧妙地表達了人們內心深處的愁緒,使詩歌更富有意境和感染力。

蘇微香

蘇微香,瓊山人。符駱妾。事見清溫汝能《粵東詩海》卷九六。 ► 4篇诗文

蘇微香的其他作品