送曹叔溫赴淮安幕
註釋
- 三山:傳說中的海上三神山,這裏借指某個地方。
- 顴(quán):眼睛下邊兩腮上面突出的顏面骨。
- 平明:天剛亮的時候。
- 振佩:古代達官貴人出行時,腰帶上佩掛的玉器碰撞發出聲響,這裏指行動舉止。
- 烏府:古代指御史府。
- 萍梗:浮萍斷梗,比喻漂泊不定。
- 時清:時局清平。
- 事簡:事務簡單。
- 霾(mái):本義指風夾着塵土,這裏指江湖上的混亂、不安定。
- 紆(yū):彎曲,這裏指心裏愁悶。
- 佳麗地:指風景秀美、人物薈萃的地方。
- 龍虎:形容非凡的氣象,也可指傑出的人物。
- 載瞻:仰望。
- 天子氣:舊指象徵帝王運數的祥瑞之氣。
- 戔戔(jiān jiān):少,細微。
- 束帛:捆爲一束的五匹帛,古代用爲聘問、饋贈的禮物。
- 賁(bì):裝飾,文飾。
- 丘園:指隱居的地方或鄉村。
- 濟濟:衆多的樣子。
- 衣冠:指古代士以上戴冠,這裏代稱縉紳、士大夫。
- 鱗萃:像魚鱗一樣密集地聚集。
- 東華:宮城東門名。
- 邂逅(xiè hòu):不期而遇。
- 蕭騷:形容頭髮稀疏。
- 驄馬:青白色的馬,這裏指官員的坐騎。
- 疇曩(chóu nǎng):往日;過去。
- 養養:憂愁不安的樣子。
- 秋霖:秋天連綿不停的雨。
- 盍簪(hé zān):指朋友相聚。
- 噱(jué):大笑。
- 髑髏(dú lóu):死人的頭骨。
- 土花:苔蘚。
翻譯
最初我在三山之地認識了你,你面容如白玉,兩頰泛紅顴。天剛亮時你整飾衣冠進入御史府,行人指點說你如同人中仙人。我這身軀如浮萍斷梗般漂泊流轉,在淮水東西兩邊多次與你相見。當時時局清平事務簡單,沒有什麼可憂愁的,我們盡情飲酒作詩,歡快宴飲。
自從江湖上煙霧瀰漫,混亂不安,將軍也無法再像以前那樣縱橫馳騁。春天的黃鶯和秋天的明月都顯得寂寞,書信斷絕讓人心煩愁悶。如今這古往今來的江南佳麗之地,非凡氣象讓人仰望天子之氣。微薄的禮物裝飾着鄉村,衆多的士大夫像魚鱗一樣密集地聚集。
在宮城東門偶然相遇,我這稀疏短髮的人驚訝地發現自己已變成老翁。依舊穿着青衫陪着青白色的馬,在風雨中徒步追趕着衆人。相互交往時更說起過去遊玩的美好,過去遊玩的地方長滿了芳草。沈約樓前杜宇鳥啼叫,西施陂上的芙蓉花已老去。
京城的官釀美酒每鬥價值四千錢,想要盡情歡交哪裏有那麼多青銅錢呢?多次聞着落花一同大笑,放聲高歌《白石》,仰望青天。朋友相聚正高興能安慰過去的時光,分別之時又怎能不增添憂愁呢?寒冷的潮水浩蕩如秋天連綿的雨,樹葉凋零,江水空流,不知該去往何處。
紅蓮綠幕依靠着官署,說着要擊槳前往山陽。你的纔能有用處但仍需小試,像干將劍一樣經過百鍊需要妥善收藏。多年的戰爭如今停息了,死人的頭骨模糊,苔蘚碧綠。韓信和祖逖如今在哪裏呢?只看見長長的淮河上落日搖晃。
世間的路途反覆如同浮雲,人生的聚散離合又怎能說得清呢?皇帝的盛德如同華美的功勳,怎會讓傑出的人始終埋沒於平凡之中。
賞析
這首詩以回憶與友人的相識開篇,描繪了友人的風采和他們曾經的快樂時光,以及當時的清平景象。然而,隨着時間的推移,江湖變得混亂,他們的聯繫也受到了影響,流露出一種憂愁和無奈。詩中通過對江南美景、人物薈萃的描寫,展現了時代的風貌。同時,也表達了對人生聚散離合的感慨和對友人才能的肯定,以及對美好未來的期望。詩中運用了豐富的意象和典故,如「萍梗」「春鶯秋月」「沈約樓」「西施陂」「韓信祖逖」等,增強了詩歌的表現力和文化內涵。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,是一首富有感染力的作品。