墨梅

嶺南十月春漸回,妍暖先到前村梅。 問君何處得此妙,一枝冷豔隨霜開。 長江凜凜欲奔岸,乃見好事移牆隈。 初疑滲漉入瘴霧,更欲寂寞埋煙煤。 微風不動暗香遠,淡月入戶空徘徊。 坐看粉黛化腐惡,豈但桃李成輿臺。 我行萬里厭窮獨,疾病未已心先灰。 對此不覺三嘆息,恐是轉側同南來。 異鄉久處少意緒,破壁相對無根荄。 古來寒士每如此,一世埋沒隨蒿萊。 遁光藏德老不耀,肯與世俗相追陪。 輪囷離奇多見用,犧尊青黃未爲災。 含毫吮墨去顏色,況自不必須穿栽。 歲窮路遠莫惆悵,此去保無蜂蝶猜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嶺南:指五嶺以南地區,在今廣東、廣西一帶 。
  • 妍暖:謂天氣晴朗暖和(多形容春季)。
  • 冷豔:形容花耐寒而豔麗,這裏指梅花。
  • 凜凜:寒冷的樣子。
  • 隈(wēi):山水等彎曲的地方。
  • 滲漉(lù):液體慢慢地透入或漏出 ,這裏可理解爲梅花如同被瘴霧侵襲。
  • 瘴霧:熱帶山林中的溼熱霧氣,古時認爲是瘴癘之源。
  • 煙煤:這裏形容梅花在瘴霧等環境中默默無聞,好像被埋沒在昏暗的環境裏。
  • 粉黛:本指女子化妝用的白粉與黛墨,這裏借指豔麗的花朵。
  • 輿臺:古代奴隸中的兩個等級,後泛指地位低下的人,這裏說桃李等在梅花面前顯得低賤。
  • 窮獨:窮困孤獨。
  • 根荄(gāi):亦作「根垓」「根核」,植物的根。
  • 蒿萊:野草,這裏指被埋沒在草叢之中,不得顯達。
  • 遁光藏德:隱藏光芒和德行,不顯現自己。
  • 輪囷(qūn)離奇:形容樹木枝幹彎彎曲曲的樣子,這裏比喻怪異獨特的形象。
  • 犧尊:古代的一種酒器,這裏說怪異獨特的器物常被重用。
  • 青黃:指用青黃等色彩加以裝飾。
  • 穿栽:未明確詞意,從上下文推測或可理解爲刻意裝飾之意 。

翻譯

嶺南的十月春天正慢慢回來,溫暖的氣息最先來到了前村的梅花枝頭。 想問您從哪裏得到這幅絕妙的(墨梅圖),一枝耐寒豔麗的梅花伴着寒霜綻放。 長江寒冷得彷彿要衝垮江岸,就在這時見到有人把這梅花般的美好移到牆下角落裏。 最初懷疑它會被瘴霧侵蝕,更擔心它會寂寞地埋沒在昏暗之中。 微風靜止時,梅花的暗香卻遠遠飄散,淡淡的月光照進屋內,徒然徘徊。 坐着看那些豔麗的花朵漸漸變得腐朽醜惡,哪裏只是桃李都顯得低賤不堪。 我遠行萬里,厭煩了窮困孤獨,疾病纏身不止,心早已如死灰一般。 面對這墨梅不由得再三嘆息,生怕它也輾轉漂泊像我一樣從南方而來。 在異鄉長久居住,意緒闌珊,只能與破壁相對,這墨梅也沒有紮根的地方。 自古以來貧寒之士大多都是如此,一生都埋沒在荒草叢中不爲人知。 隱藏光芒和品德,到老都不炫耀,怎肯與世俗之人相互追隨、陪伴。 那些枝幹彎曲奇特的樹木常常被任用,裝飾華麗的酒器也不被視爲災禍。 含着毛筆、吮吸墨汁去掉梅花豔麗的顏色來作畫,更何況本來就不需要刻意裝扮。 年終歲末、路途遙遠,不要惆悵,從此往後不必擔心被蜂蝶猜忌。

賞析

這首《墨梅》是呂本中借墨梅以抒懷之作。開篇描繪出嶺南春天初回,梅開前村的畫面,引出對墨梅圖的讚歎 。詩中以梅花在惡劣環境中的經歷,如「長江凜凜欲奔岸,乃見好事移牆隈」「初疑滲漉入瘴霧,更欲寂寞埋煙煤」等句,喻指賢才可能遭遇的困境。通過「坐看粉黛化腐惡,豈但桃李成輿臺」將墨梅與豔麗易腐的普通花朵對比,凸顯墨梅的高潔。詩人又由墨梅聯想到自身,「我行萬里厭窮獨,疾病未已心先灰」訴說自己的艱難處境與失落心境 。「古來寒士每如此,一世埋沒隨蒿萊」更將個人感慨上升到對貧寒之士命運的思考。詩中還以「遁光藏德老不耀,肯與世俗相追陪」讚揚了墨梅般不隨世俗、低調自守的品質,同時借樹木與酒器等的不同遭遇,批判世態。最後「歲窮路遠莫惆悵,此去保無蜂蝶猜」則在感慨中給予自己和同類型人以寬慰,整首詩借墨梅之景,抒情寄志,內涵豐富,充滿對人生和社會現實的深沉思考 。

呂本中

呂本中,字居仁,世稱東萊先生,祖籍萊州,壽州(今安徽壽縣)人。仁宗朝宰相呂夷簡玄孫,哲宗元祐年間宰相呂公著曾孫,滎陽先生呂希哲孫,南宋東萊郡侯呂好問子。宋代詩人、詞人、道學家。 ► 1366篇诗文