贈丹厓隱者
吾聞零陵東有丹厓山,青天削出青孱頑。丹梯百丈不可得,仙人煉藥巢其間。
丹成仙去已千載,至今草木餘清寒。我來弔古訪陳跡,石磴側足難躋攀。
上有撐雲拄日之喬松,下有懸厓噴壑之驚湍。幽林野鳥作人語,陰澗或有鮫龍蟠。
何人結屋倚蒼翠,抱琴林下聽潺湲。乃是丹厓仙人老孫子,少年早脫名利關。
祇今五十如處子,雙鬢鴉墨顏渥丹。門前種秫釀春酒,屋後黃菊供朝餐。
野猿有時來獻果,木客賦詩常往還。留我石上煮清茗,松花落地雲班班。
我家金華五十里,失身作客天南端。徵書昨夜趣歸興,葉舟徑下湘江灘。
弘文館深難置足,神武門高宜掛冠。山中草屋幸無恙,拂衣歸共浮雲間。
明年花開倘相憶,把酒相望興長嘆。裁書吹寄無雁過,少待遼鶴東飛還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 零陵:地名,今湖南省永州市。
- 丹厓山:山名,具體位置不詳,可能在零陵東。
- 孱頑:形容山勢險峻。
- 丹梯:紅色的階梯,指通往仙境之路。
- 陳跡:古蹟,遺蹟。
- 躋攀:攀登。
- 喬松:高大的松樹。
- 驚湍:急流。
- 鮫龍:傳說中的水中生物,似龍而非龍。
- 鴉墨:形容頭髮烏黑。
- 渥丹:形容臉色紅潤。
- 秫:高粱。
- 木客:山中的隱士或仙人。
- 清茗:清茶。
- 葉舟:小船。
- 弘文館:古代的圖書館或學府。
- 神武門:宮門名,指辭官歸隱。
- 掛冠:辭官歸隱。
- 遼鶴:傳說中的仙鶴,常用來比喻仙人或隱士。
翻譯
我聽說零陵東邊有座丹厓山,山勢險峻如青天削成。紅色的階梯難以尋覓,仙人煉藥的巢穴就在山中。 丹藥煉成,仙人已離去千年,至今山中的草木仍帶着清寒之氣。我來此地尋訪古蹟,石階險峻難以攀登。 山上長有撐雲拄日的高大松樹,山下有懸厓噴涌的急流。幽林中的野鳥彷彿能說人話,陰暗的山澗裏或許有鮫龍潛伏。 不知是誰在蒼翠之中建了屋子,抱着琴在林下聆聽溪水潺潺。原來是丹厓仙人的後代,少年時就已看破名利。 如今五十歲仍如處子般清純,雙鬢烏黑,面色紅潤。門前種着高粱釀造春酒,屋後黃菊可作早餐。 野猿有時會來獻上果實,木客常與他賦詩往來。他留我在石上煮清茶,松花飄落,雲彩斑斑。 我家離金華五十里,不慎成了天涯的客人。昨夜徵書催我歸去,我便乘小船直下湘江灘。 弘文館雖深卻難立足,神武門高處宜辭官。山中的草屋幸好無恙,我拂去塵埃,將與浮雲共遊。 明年花開時若還記得我,把酒相對,長嘆不已。寫信吹寄卻無雁可傳,只好等遼鶴東飛再回。
賞析
這首作品描繪了丹厓山的險峻與神祕,以及隱居者的超然生活。詩中通過對自然景觀的細膩刻畫,展現了山水的壯美與幽靜,同時通過對隱者的描寫,表達了作者對隱逸生活的嚮往和對世俗名利的超脫。詩的結尾流露出對歸隱生活的期待和對友人的思念,情感真摯,意境深遠。