秋日泛泖四首

白芷青蘭夙有盟,浮天一葉帶鷗輕。 幾經陵谷長爲沼,似障波濤復化城。 漁浦每看罾在屋,蓴鄉寧悵食無羹。 只疑重向瀟湘道,試聽參差野賽聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白芷(bái zhǐ):一種香草,多年生草本植物,根可入藥。
  • 青蘭:一種植物,可能指青色的蘭花。
  • 夙有盟:早有約定。
  • 浮天一葉:形容船隻像一片葉子漂浮在廣闊的水面上。
  • 陵谷:山陵和谷地,比喻世事變遷。
  • (zhǎo):水池,湖泊。
  • :阻擋,屏障。
  • 化城:佛教用語,指幻化的城市,比喻虛幻的事物。
  • (zēng):一種用竹竿或木棍做支架的方形漁網。
  • 蓴鄉:指蓴菜生長的地方,比喻故鄉。
  • 寧悵:豈能惆悵。
  • 食無羹:沒有美味的湯羹。
  • 瀟湘:指湖南省的瀟水和湘江,常用來泛指湖南地區。
  • 參差:不齊的樣子。
  • 野賽聲:指民間的賽會或賽船時的喧鬧聲。

翻譯

白芷和青蘭早已有約,我乘着像浮在天際的一片葉子般的小船,帶着輕盈的鷗鳥。經歷了多少世事變遷,這裏從山陵谷地變成了湖泊,彷彿是爲了阻擋波濤而幻化出的城市。漁浦常常看到漁網掛在屋檐下,蓴菜之鄉怎能因缺少美味的湯羹而感到惆悵。只是懷疑自己又回到了瀟湘的道路上,試着聆聽那參差不齊的野賽聲。

賞析

這首作品描繪了秋日泛舟湖上的景象,通過白芷、青蘭等自然元素的描繪,展現了與自然的親近和盟約。詩中「浮天一葉帶鷗輕」形象地表達了船隻的輕盈與自由。後文通過「陵谷長爲沼」和「似障波濤復化城」的比喻,反映了世事變遷和自然的神奇。結尾的「瀟湘道」和「野賽聲」則勾起了對故鄉和民間生活的懷念,整首詩意境深遠,情感豐富。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文