自畫萬壑松風圖歌贈天台朱秉中梅花巢一作轓
天台萬八千丈山,桃花久不留人間。上當牛鬥開天關,仙人幾度招我窮幽攀。
瓊臺玉闕迥寂寞,石橋且滑空潺湲。曾識高人姓朱者,讀書縛屋蓮峯下。
一從畫得龍馬神龜文,走獻天子登天閽。天子莫可官,歸來老田野。
最喜兩兒郎,綠髮更蕭灑。大者賦遠遊,不肯卑微休。
仲也誰與儔,愛我畫滄洲。聊將水墨趣,寫此空巖秋。
雁蕩雲連赤城暮,瀟湘雨裏蒼梧愁。我愛仲也琴,傾耳大賞音。
南風散五絃,爲我開煩襟。棲烏夜啼秋月墮,黃鸝曉囀春花深。
君不見畫中絕是琴中趣,萬壑秋風滿松樹。應有梅花可結巢,隨意青山看雲去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天台:山名,位於浙江省天台縣,是中國佛教名山之一。
- 牛鬥:指天上的星宿,牛宿和鬥宿。
- 瓊臺玉闕:指仙境中的宮殿。
- 潺湲:水流聲。
- 龍馬神龜文:指古代傳說中的神獸圖案或文字。
- 天閽:天宮的門。
- 蕭灑:形容人的風度翩翩,舉止自然。
- 滄洲:指水墨畫中的江湖景色。
- 赤城:山名,位於浙江省天台縣,與天台山相鄰。
- 瀟湘:指湖南的瀟水和湘水,常用來代指湖南地區。
- 蒼梧:山名,位於今廣西壯族自治區。
- 五絃:古代的一種絃樂器。
- 煩襟:心中的煩惱。
- 黃鸝:一種鳥,鳴聲悅耳。
翻譯
天台山高達一萬八千丈,山中的桃花已經不再盛開於人間。山峯直插牛鬥星宿之間,彷彿開啓了通往天界的門戶,仙人們幾次邀請我深入幽靜的山林探險。仙境中的瓊臺玉闕顯得遙遠而寂寞,石橋上溼滑,只有空谷中的水聲潺潺。我曾認識一位姓朱的高人,他在蓮峯下讀書,建造了簡陋的居所。他從畫中領悟了龍馬神龜的神祕圖案,獻給了天子,希望能進入天宮。但天子未能給予官職,他便回到田野中安度晚年。他最喜愛的是兩個兒子,他們都是綠髮飄逸,風度翩翩。大兒子喜歡遠遊,不願屈居卑微之地。次子則與我爲伴,他愛我畫中的江湖景色。我用水墨畫出了空山秋色,雁蕩山的雲與赤城的暮色相連,瀟湘的雨中帶着蒼梧山的憂愁。我欣賞次子的琴藝,他的琴聲如南風般舒緩,爲我解開了心中的煩惱。烏鴉在秋月下夜啼,黃鸝在春花深處晨鳴。你看,畫中的景緻正是琴中的意境,萬壑秋風中滿是松樹。梅花應該在畫中結巢,隨意地看着青山,觀賞雲捲雲舒。
賞析
這首詩歌描繪了天台山的壯麗景色和與朱秉中的深厚友情,以及對自然和藝術的共同熱愛。詩中通過對天台山、桃花、仙人、瓊臺玉闕等意象的描繪,展現了一幅超脫塵世的仙境圖景。同時,通過對朱秉中及其兒子的描寫,表達了對隱逸生活的嚮往和對藝術創作的讚美。詩歌語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然美景和人文藝術的深刻感悟。