贈寄張童子合二首

· 顧璘
羨爾伯兄來萬里,錦囊詩卷爛珠輝。 今看十歲能長賦,何用從前吒陸機。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 伯兄:指年長的兄長。
  • 萬裡:極言路途遙遠。
  • 錦囊詩卷:用錦綉裝飾的袋子裝著詩卷,形容詩人的才華橫溢。
  • 爛珠煇:形容詩篇光彩照人,如珍珠般璀璨。
  • 十嵗能長賦:指十嵗的孩子已經能夠寫出長篇的詩歌。
  • :驚歎,贊歎。
  • 陸機:三國時期著名文學家,以才情著稱。

繙譯

羨慕你的大哥哥遠道而來,他的詩卷就像裝滿了明珠的錦囊,光彩奪目。如今看你小小年紀就能寫出那麽長的詩篇,真是了不起,哪裡還需要像以前那樣驚歎陸機的才華呢。

賞析

這首詩是對年輕才子張童子的贊美和鼓勵。詩人顧璘以羨慕的口吻,描繪了張童子的伯兄攜帶滿腹詩書,其作品猶如明珠般熠熠生煇。他稱贊十嵗的張童子已經展現出驚人的創作能力,甚至不必再用驚歎陸機這樣的才子作爲比較。整首詩洋溢著對後輩才子的贊賞與期待,同時也傳遞出對知識傳承和少年才情的肯定。

顧璘

顧璘

明蘇州府吳縣人,寓居上元。字華玉,號東橋居士。弘治九年進士。授廣平知縣。正德間爲開封知府,忤太監廖堂,逮下錦衣獄,謫知全州。後累遷至南京刑部尚書,罷歸。少負才名,與同裏陳沂、王韋號金陵三俊,後又添朱應登並稱四大家。詩以風調勝。晚歲家居,治息園,築幸舍,延接勝流,江左名士推爲領袖。有《息園》、《浮湘》、《山中集》、《憑几集》及《息園存稿詩》、《息園存稿文》、《國寶新編》、《近言》等。 ► 1989篇诗文