(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 唐姬:東漢末年弘農懷王劉辯的妃子。
- 皇天:對天及天神的尊稱。
- 后土:對地神的尊稱。
- 頹(tuí):坍塌,崩壞。
- 夭摧:夭折,早亡。
- 乖:分離,背離。
- 煢(qióng)獨:孤獨無依。
翻譯
老天崩塌啊大地淪陷。身爲帝王啊生命早夭被摧毀。生與死的道路不同啊從此背離。無奈我孤獨無依啊心中悲哀。
賞析
這首詩語言簡潔而直白,情感深沉而悲愴。以「皇天崩兮后土頹」起筆,營造出一種天地崩塌的悽愴氛圍。接着訴說帝王之命的夭折,強調命運的無常與殘酷。「死生路異兮從此乖」進一步凸顯了生死永隔的無奈與淒涼。最後「奈我煢獨兮心中哀」,將內心的孤苦與悲哀直接傾吐,讓人深切感受到唐姬心中的傷痛與哀怨。整首詩雖短小精悍,卻飽含着濃厚的悲慼之情。