(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 真如寺:寺院名。
- 胡元瑞:人名。
- 芳菲:(fāng fēi)花草盛美。
- 閒門:(xián mén)指進出往來的人不多,顯得清閒的門庭。
- 給園:(jǐ yuán)原指佛說法的處所有時也泛指佛寺。
翻譯
花開繁盛能持續幾日呢,我多次騎馬來到這清閒的門前。 流水經過寺院,春風鎖住了這佛寺。 腳步聲在門外稀少,棋局放置在松樹根旁。 怎能逃避世事離去呢,美好的約定卻獨自辜負了諾言。
賞析
這首詩描繪了詩人前往真如寺拜訪胡元瑞卻不遇的情景。詩的開頭通過「芳菲能幾日」的感嘆,暗示美好時光的短暫,同時也爲後面的不遇埋下伏筆。接着描述了寺院的環境,流水、春風,營造出一種寧靜的氛圍。「履聲稀戶外,棋局置鬆根」進一步突出了此地的清幽和寂靜,也暗示了主人不在的事實。最後兩句表達了詩人對未能見到友人的遺憾和對爽約的無奈。整首詩意境優美,通過對環境的描寫和情感的表達,展現了詩人細膩的感受和對友情的珍視。