平沙落雁

· 薛瑄
霜清秋水落,風過人跡平。 飛飛隨陽鳥,相呼下寒汀。 向夕聚儔侶,月映蘆花明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 平沙:指廣闊的沙原。
  • 落雁:有大雁降落在沙灘的意思,詩中還可指代飛翔的大雁。
  • (tīng):水邊平地。
  • 向夕:傍晚,薄暮。
  • 儔侶(chóu lǚ):伴侶,朋輩。

翻譯

秋霜清冷,秋水回落,風聲吹過,地上的痕跡都變得平坦。 飛翔的大雁隨着陽光移動,它們相互呼喚着,飛落到寒冷的水邊平地。 傍晚時分,它們聚集在一起尋找伴侶,月光映照着蘆花,一片明亮。

賞析

這首詩描繪了一幅秋景圖,通過對秋霜、秋水、風、大雁、寒汀、月、蘆花等自然景象的描寫,營造出一種清冷、寧靜的氛圍。詩中「霜清秋水落,風過人跡平」以簡潔的語言描繪出秋霜降臨、秋水回落以及風聲過後的平靜景象。「飛飛隨陽鳥,相呼下寒汀」生動地表現了大雁隨着陽光飛翔並相互呼喚着降落在水邊的情景。「向夕聚儔侶,月映蘆花明」則描繪了傍晚大雁聚集尋找伴侶,以及月光映照着蘆花的明亮畫面,給人以一種靜謐而美好的感受。整首詩意境優美,語言簡練,通過對自然景物的描寫,傳達出詩人對大自然的觀察和感悟。

薛瑄

薛瑄

明山西河津人,字德溫,號敬軒。少工詩賦,後從高密魏希文、海寧範汝舟治理學,即盡焚所作詩賦。永樂十九年進士。旋居父喪,悉遵古禮。宣德中服除,授御史。三楊當國,欲見之,謝不往。正統間,初爲山東提學僉事,以白鹿洞學規開示諸生,親爲講授,人呼薛夫子。召爲大理寺左少卿,以正直忤宦官王振,被誣下獄,幾被殺。景帝嗣位,起大理寺丞。天順間,官禮部右侍郎兼翰林院學士,入閣預機務。尋致仕。卒諡文清。其學全本程、朱,以爲自朱熹後,無煩著作,直須躬行。修己教人以復性爲主。有《讀書錄》、《薛文清集》。 ► 1336篇诗文