(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扁(piān)舟:小船。
- 澹(dàn):同「淡」,淡薄,不濃厚。
翻譯
小船在傍晚的細草叢中行駛,寒冷的雲朵使天空中的樹木顯得很暗淡。橋外的翠綠景色漸漸隱沒,只能空自傾聽石頭間泉水的流淌聲。廟宇古老,廟門正對着河岸,村子孤單,房屋背靠田地。衆多山峯看上去像是斷開的,微微細雨使得炊煙停滯在空中。
賞析
這首詩描繪了一幅傍晚時分的江村景色圖。詩中通過「細草」「扁舟」「寒雲」「澹樹」「橋翠」「石泉」「古廟」「孤村」「斷山」「微雨」「炊煙」等一系列意象,營造出一種幽靜、清冷的氛圍。詩人以細膩的筆觸描繪了自然景色的變化,如「漸沉橋外翠」表現出天色漸晚,景色漸暗的過程;「空聽石間泉」則以聽覺感受突出了環境的寧靜。「廟古門當岸,村孤屋背田」兩句,簡潔地勾勒出廟宇和村莊的位置,展現出它們的古樸和孤獨。最後「衆山看處斷,微雨滯炊煙」,將山峯的形態和細雨中炊煙的停滯狀態相結合,增添了畫面的層次感和動態感。整首詩意境優美,語言簡練,表達了詩人在傍晚時分對江邊景色的獨特感受。