絳都春 · 其一夷則羽,俗名仙呂調爲郭清華內子壽

香深霧暖。正人在、錦瑟華年深院。舊日漢宮,分得紅蘭滋吳苑。臨池羞落梅花片。弄水月、初勻妝面。紫煙籠處,雙鸞共跨,洞簫低按。 歌管。紅圍翠袖,凍雲外,似覺東風先轉。繡畔晝遲,花底天寬春無限。仙郎驕馬瓊林宴。待捲上、珠簾教看。更傳鶯入新年,寶釵夢燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **絳都春:**詞牌名。
  • **夷則羽,俗名仙呂調:**這是說明這首詞所使用的曲調,夷則羽和仙呂調是古代音律中的調名。
  • **郭清華內子:**郭清華的妻子。內子,古代對自己妻子的謙稱。
  • **錦瑟華年:**形容美好的青春時期。錦瑟:繪有花紋的瑟 。此處化用李商隱 「錦瑟無端五十弦 ,一弦一柱思華年 」。
  • **紅蘭:**一種香草。此處借指與漢宮相關的美好物件或氛圍 ,相傳漢武帝曾用紅蘭侍奉宮中貴人。
  • **吳苑:**春秋時吳國的宮苑,在今江蘇蘇州。這裏泛指蘇州一帶。
  • **雙鸞:**象徵着夫妻和諧美好的鸞鳥意象,在文學作品中常用以比喻夫妻。此處可理解爲一種祥瑞美好的載體 。
  • **仙郎:**對郭清華的美稱,也有傳說中仙人般的男子含義 ,這裏用來指代郭清華身份不凡。
  • **瓊林宴:**宋太祖趙匡胤始設的盛宴 ,後泛指爲新科進士舉行的宴會 。此處借指郭清華生活富足、地位高貴。
  • **寶釵夢燕:**寶釵即女子頭上的裝飾;夢燕運用舊典,含新春到來、吉祥如意之意。

翻譯

溫馨芬芳的氛圍濃厚,霧氣柔和。在這深深的庭院裏,佳人正處在美好青春年華。就像舊日漢宮之物,那紅蘭的潤澤之氣也流入了吳地的宮苑。佳人對着水池,那飄落的梅花片讓她不禁害羞起來。在如水月色中,精心地勻抹妝容。在紫霧繚繞之處,她與愛人一同騎着象徵美好的雙鸞,悠閒地緩緩吹奏着洞簫 。

歡樂的歌管聲中,她被一羣穿着華麗的人圍繞。在那寒冷雲霧之外,似乎都能感覺到東風提前帶來了春的氣息。錦繡的湖畔白晝漫長,花叢之下彷彿天地寬廣,充滿無限的春意。像新科進士般非凡的郎君騎着駿馬參加盛宴。只待捲起那珠簾,讓(內子裏的佳人)也能看到這般盛景。新年的鶯啼更顯歡快 ,寶釵寄託着新春快樂的美夢。

賞析

這首詞是吳文英爲好友郭清華的妻子祝壽之作。上闋描繪了祝壽現場的溫馨氛圍,將女主置於如仙境般的環境,用 「錦瑟華年深院」「臨池羞落梅花片」 等描寫突出女主人公的年輕美麗與嬌羞姿態,同時 「紫煙籠處,雙鸞共跨」 等渲染出一種華麗且祥瑞的氛圍,暗示夫妻間的和諧美滿。

下闋則以描繪熱鬧歡樂的場景爲主,不僅有歌管相伴,更用 「繡畔晝遲,花底天寬春無限」 展現出春日美好的景象,寓意生活的愜意與美好前景。「仙郎驕馬瓊林宴」 提及男主的不凡處境,進一步增添了富貴榮華之感。結尾 「更傳鶯入新年,寶釵夢燕」 充滿新春喜氣與吉祥的寓意,以美好的願景爲祝壽增添了祝福的韻味,整首詞圍繞祝壽主題,意象豐富,詞藻華麗,展現了吳文英細膩的情思與高超的作詞技巧,字裏行間盡是對郭清華夫婦美好幸福生活的祝願。

吳文英

吳文英

吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州爲中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後爲浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。 ► 344篇诗文