端正好

野禽林棲啾唧語。閒庭院、殘陽將暮。蘭堂靜悄珠簾窣。想玉人、歸何處。 喜鵲幾回薄無據。愁都在、雙眉頭聚。淒涼方感孤鴛侶。對夜永、成愁緒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • ****啾唧(jiū jī):形容細碎的聲音,這裏指野禽的叫聲。
  • ****窣(sū):形容細小的聲音,這裏「珠簾窣」指珠簾輕輕晃動發出聲響 。
  • 薄無據:沒有根據,不可靠。喜鵲報喜本無確切依據,這裏指盼歸人卻無消息。
  • 夜永:夜長。

翻譯

野外的鳥兒棲息在樹林裏,嘰嘰喳喳地叫着。寂靜的庭院,夕陽漸漸西下,天色將晚。華麗的廳堂安靜無聲,只有珠簾偶爾輕輕擺動發出細碎聲音。我不禁思緒飄蕩,心中想念的美人啊,你現在究竟在哪裏? 那報喜的喜鵲幾次傳來喜訊卻都毫無根據,憂愁啊,都緊緊匯聚在我緊鎖的雙眉之間。此刻,孤獨淒涼之感才深切體會到,我就像那失伴的鴛鴦一般寂寞。面對這漫長的黑夜,愁緒如潮水般涌上心頭。

賞析

這首詞以暮景起興,描繪了一幅靜謐且略帶淒涼的黃昏庭院圖。開篇通過野禽的啾唧聲,襯托出庭院的寂靜,營造出一種冷清、寂寞的氛圍。「殘陽將暮」不僅點明時間,也爲全詞奠定了憂傷的情感基調。

下闋着重刻畫人物的情感。「喜鵲幾回薄無據」巧妙地運用了傳統意象「喜鵲」,寄託了詞人盼歸人卻屢失望的心情,進一步凸顯其內心的憂愁。「愁都在、雙眉頭聚」通過細膩的神態描寫,將愁緒具象化。「淒涼方感孤鴛侶」直接表達出詞人孤獨寂寞的心情,以失羣的鴛鴦自比,加深這種寂寞的觸感。最後「對夜永、成愁緒」,長夜漫漫,愁緒無盡,使得整首詞的孤獨愁思之情愈發濃郁,讓人真切地感受到了詞人的孤寂與惆悵,整首詞意境幽婉,情感真摯動人 。

杜安世

杜安世

杜安世,生卒不詳,京兆(今陝西西安)人。字壽域,(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花菴詞選》雲:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳於世。有《壽域詞》一卷。 ► 81篇诗文

杜安世的其他作品