野鶴

被服從來士不完,三年去國此衣冠。 蒼鷹豈免飢爲用,野鶴何緣頂自丹。 熒惑太微殊未退,橫流滄海故難安。 等閒鹿幘休相逼,祇作桃椎委地看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 被服:穿着。
  • 去國:離開祖國。
  • 衣冠:這裏指穿着傳統的服飾。
  • 蒼鷹:一種猛禽。
  • 熒惑:指火星。
  • 太微:星官名。
  • 橫流滄海:形容局勢混亂動盪如滄海橫流。
  • 鹿幘(zé):鹿皮製成的頭巾。
  • 桃椎:指漢末名士龐德公攜妻子登鹿門山,採藥不返事。

翻譯

穿着向來就不是士大夫的標準樣子,三年離開國家還保持着這樣的衣冠。蒼鷹怎麼能避免因爲飢餓而被利用,野鶴又爲何頭頂會自然紅呢。火星和太微星特別沒有退去,如滄海橫流般的混亂局勢依舊難以安定。隨隨便便的鹿皮頭巾不要來逼迫,只當作像龐德公一樣把它扔在地上來看待。

賞析

這首詩以野鶴自喻,表達了詩人不隨波逐流、堅守自己的姿態和品性。詩中描繪了一種孤獨、高傲的形象,面對複雜的局勢和外界的壓力,依然保持自我。通過對蒼鷹、野鶴等意象的運用,以及對各種天文現象的提及,增添了詩歌的神祕感和深邃感。整體意境深沉,表達了詩人內心的感慨和對現實的思考。