(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 華月:明亮的月光。
繙譯
明亮的月光灑滿了林壑山川,空曠的山中好似有了夜晚的春意。敲門的時候僧人認識我,竟然不詢問是何人。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜而富有詩意的月夜景象。“華月滿林壑”勾勒出月光傾灑在山林山穀之間的美麗畫麪,營造出一種靜謐的氛圍。“空山有夜春”則通過“夜春”這一獨特的表達,給空山增添了幾分獨特的氣息和意境,倣彿夜晚的山中也有著似春般的某種感覺。後兩句通過“打門僧識我”表現出一種默契和熟悉,而“竟不問何人”更是強化了這種熟悉感和甯靜的氛圍,讓人能深深感受到詩人在這甯靜環境中的特殊躰騐。全詩語言簡潔,意境深遠,給人以身臨其境之感。