暑甚偶然作

· 舒位
揮扇尚不足,解衣始相宜。 設使熱不減,勢將剝膚皮。 人心無定向,輒爲寒暑移。 豈知蹈湯火,涉世甘如飴。 耐者乃可久,靜者乃見幾。 一熱不能忍,何事可以爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 輒(zhé):總是,就。

翻譯

不停地揮扇還是不夠,解開衣服才比較適宜。假使炎熱不減退,那勢頭將要像剝落皮膚一樣了。人的內心沒有固定的方向,總是被寒暑所改變。哪裏知道踏入滾燙的熱水和烈火中,經歷世事卻甘願像吃糖一樣甜。有耐力的人才能長久,安靜的人才能看到細微之處。一點炎熱都不能忍受,還有什麼事情可以做成呢。

賞析

這首詩通過對暑熱的描寫以及由此引發的對人心和耐力的思考,表達了詩人對於堅韌和沉靜的推崇。詩中用「揮扇」「解衣」等動作表現暑熱難耐,而後深入探討人心容易受外在環境影響而改變。強調經歷困難如置身湯火時,要甘之如飴,有耐力且保持安靜才能長久和看見細微關鍵。最後指出連炎熱都不能忍受的人,很難做成其他事情。整首詩語言質樸,道理深入淺出,給人以深刻的啓示。

舒位

舒位

清順天大興人,家居蘇州,字立人,小字犀禪,號鐵雲。乾隆五十三年舉人。家貧,遊幕爲生。從黔西道王朝梧至貴州,爲之治文書。時勒保以鎮壓苗民在黔,賞其才識,常與計軍事。勒保調四川爲經略,鎮壓白蓮教軍,招之往,以母老路遠辭歸。性情篤摯,好學不倦,爲詩專主才力,每作必出新意。亦善書畫。有《瓶水齋集》及雜劇數種。 ► 37篇诗文