南樓令

何處秣陵春。江波送遠人。感情深、淚漬紅巾。未到鶯啼先惜別,風水闊,隔天津。 微雨問湖濱。斜陽弔孝陵。汎秦淮、春水方生。卻想歡期渾是夢,憑綺語、駐芳塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 秣陵:古縣名,在今江蘇南京。
  • 漬(zì):浸潤。
  • 天津:此處指銀河。

翻譯

在什麼地方是秣陵的春天呢。江水波浪送着遠行的人。感情那麼深厚,淚水浸溼了紅色的巾帕。還沒到黃鶯啼叫的時候就先悲傷離別,江風浩渺水勢寬闊,隔着銀河般遙遠。 微微細雨中向湖濱詢問。夕陽斜照着孝陵。泛舟在秦淮河上,春水剛剛生髮。卻想到歡樂的時期全然像是一場夢,憑藉華美的言辭,留住那美好的情景。

賞析

這首詞以秣陵(南京)爲背景,通過描繪送別的場景、對湖濱孝陵的弔唁以及對過往歡樂時光的回想,抒發了深深的離愁別緒和感慨。詞的上闋描寫送別的哀愁,淚水沾巾,相隔遙遠。下闋通過與自然景色的交融,如微雨、斜陽、春水等,烘托出一種惆悵、淒涼的氛圍。「卻想歡期渾是夢」更是表達了對過去美好時光如夢般的感慨。整首詞情感真摯,意境深邃,語言婉約優美,給人一種哀怨而又惆悵的美感。

文廷式

文廷式

清江西萍鄉人,字道希,一作道爔、道溪,號芸閣、雲閣、薌德,自號純常子。晚清翰林、詞人,政壇「清流派」領袖之一,帝黨重要人物,與福山王懿榮、南通張謇、常熟曾之撰並稱「四大公車」。 光緒十六年(公元1890年)進士,授翰林院編修。累升侍讀學士,兼日講起居注官。曾任珍妃、瑾妃老師,與汪鳴鑾、張謇等被稱爲「翁(同龢)門六子」,是帝黨重要人物。 甲午戰爭期間多次上疏反對對日求和,中日宣戰後與張百熙等五十餘名京官上聯銜糾參督臣植黨疏,參奏李鴻章及其同僚盛宣懷、張士彬、丁汝昌、衞汝貴、龔照璵、劉含芳、李經方等。《馬關條約》簽訂之後,支持康有爲組織強學會,探討強國之路。次年二月,遭御史楊崇伊參劾,被革職驅逐出京。 戊戌政變後,清廷密電訪拿,遂出走日本。光緒二十六年(公元1900年)夏,回國,與容閎、嚴復、章太炎等,參加唐才常召開的「國會」。唐才常的自立軍起義失敗後,清廷復下令「嚴拿」。此後數年,文廷式顛沛流離於萍鄉、上海、南京、長沙之間。光緒三十年(公元1904年)卒。 著雜記《純常子枝語》四十卷。另有《中興政要》一卷,《雲起軒詞鈔》一卷,《大元倉庫記》一卷。曾譯《鐵木真帖木兒用兵論》兩編二十七章。 ► 166篇诗文