沙溪獨坐有懷霞居亡友

尺五樓開鳥石尊,桂枝梅樹淨柴門。 壺觴旦日家中宴,衣服秋冬海上村。 沙際學書尋鳥跡,林間會意解禽言。 奇蹤忽憶霞居子,淚落溪流過竹根。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 尺五樓:指樓高五尺,形容樓閣不高。
  • 鳥石尊:指雕刻有鳥形的石制酒器。
  • 桂枝梅樹:指庭院中種植的桂樹和梅樹,常用來象徵高潔和堅韌。
  • 柴門:用樹枝、木棍等編制的簡陋門扉,常用來形容隱居或貧寒的生活環境。
  • 壺觴:酒壺和酒杯,泛指酒具。
  • 旦日:白天。
  • 衣服秋冬:指秋冬季節的衣物。
  • 海上村:指海邊的小村落。
  • 沙際:沙灘邊。
  • 學書:學習書法。
  • 鳥跡:鳥的足跡,這裏比喻書法的筆跡。
  • 會意:理解,領悟。
  • 解禽言:理解鳥的語言,比喻理解自然界的奧祕。
  • 奇蹤:非凡的蹤跡或行爲。
  • 霞居子:指已故的朋友,霞居可能是其別號或居住地。
  • 淚落溪流:淚水滴入溪流中。
  • 竹根:竹子的根部。

翻譯

在五尺高的樓閣上,我獨自坐着,面對着雕刻有鳥形的石制酒器,桂樹和梅樹在潔淨的柴門前靜靜生長。 白天家中常常舉行宴會,用酒壺和酒杯歡聚,秋冬季節的衣物則存放在海邊的村落裏。 我在沙灘邊學習書法,尋找着鳥的足跡作爲筆跡的靈感,在林間我試圖理解鳥的語言,領悟自然的奧祕。 突然想起那位非凡的朋友霞居子,淚水不由自主地滴入溪流,流過竹子的根部。

賞析

這首作品描繪了詩人在沙溪獨坐時的深情回憶。詩中通過對尺五樓、鳥石尊、桂枝梅樹等意象的細膩描繪,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩人通過日常生活的片段,如家中宴會、秋冬衣物的存放,展現了生活的平淡與真實。後兩句則通過學書尋鳥跡、會意解禽言的描寫,表達了詩人對自然和藝術的深刻感悟。最後,詩人突然想起已故的朋友霞居子,情感達到高潮,淚水與溪流、竹根交織,形成了一種深沉的哀思和對逝去友情的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對生命無常的感慨。