本事詩十首

無量春愁無量恨,一時都曏指間鳴。 我亦艱難多病日,那堪重聽八雲箏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 無量:形容極多,無盡。
  • 春愁:春天的哀愁,也可指戀愛中的憂鬱情緒。
  • :怨恨、心事。
  • 一時:片刻,瞬間。
  • 指間:手指之間,這裡代指琴弦或箏弦。
  • 八雲箏:一種傳說中的神妙之箏,可能寓意高雅或難以尋覔的樂器。

繙譯

無數的春日愁思和內心痛苦,都在這瞬間通過琴弦傾訴出來。 在我生活睏頓、疾病纏身的日子裡,哪裡還能承受再次聽到那如八雲般飄渺的箏聲呢?

賞析

這首詩是囌曼殊表達其內心世界的寫照,他將自己深沉的情感比作無量春愁和恨,倣彿它們像春日的雨滴一樣,不斷從心底湧出,通過音樂(箏聲)傳達出來。詩中“我亦艱難多病日”流露出詩人自身的落魄與無奈,而“那堪重聽八雲箏”則表達了對美好事物在睏境中無法承受的敏感與悲涼。八雲箏或許象征著遙不可及的幸福或理想,詩人在這裡借以抒發對現實與理想的反差和失落感。整首詩情感深沉,語言含蓄,展現了詩人獨特的藝術魅力。

蘇曼殊

蘇曼殊

蘇曼殊,原名玄瑛,字子谷,後爲僧,號曼殊。廣東香山(今中山)人,留學日本,漫遊南洋各地。能詩文,善繪畫,通英、法、日、梵等文,曾任報刊編輯及學校教師。與章炳麟、柳亞子等人交遊,參加南社。詩悱惻芬芳,又以淺近文言作小說,有《斷鴻零雁記》、《碎簪記》等,並翻譯拜倫、雨果等人作品。有《蘇曼殊全集》。 ► 102篇诗文