本事詩十首

桃腮檀口坐吹笙,春水難量舊恨盈。 華嚴瀑布高千尺,未及卿卿愛我情!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桃腮檀口:形容女子美麗的臉頰和朱脣,桃花般的腮紅,檀木般的嘴唇。
  • :古代竹製管樂器,聲音悠揚。
  • 春水:比喻深沉的情感,如春水般滔滔不絕。
  • 舊恨盈:過去的愁緒或遺憾充滿心間。
  • 華嚴瀑布:可能指的是佛教中的華嚴經故事,這裏用來形容情感的奔流不息。
  • 千尺:極言瀑布之高,象徵情感的深度。
  • 卿卿:古代夫妻或情侶之間的暱稱,此處用於稱呼對方。

翻譯

坐在那裏,她有着桃花般嬌豔的臉頰和檀木般柔美的嘴唇,吹奏着笙曲,那春水般的思念之情難以衡量,如同滔滔江水,滿溢着往日的遺憾。即使華嚴瀑布的千尺高度也無法比擬你對我深深的愛意!

賞析

這首詩通過細膩的描繪和生動的比喻,展現了詩人對一位女子深深的情感。桃腮檀口的美人吹笙的場景,充滿了詩意與浪漫。春水難量的舊恨,暗示了他們之間複雜而深情的歷史。華嚴瀑布的高大,象徵着情感的激盪和無法超越的高度,但詩人認爲,這一切都不及對方對他愛情的深厚。整體上,這是一首表達濃烈癡情的抒懷之作,體現了蘇曼殊在愛情詩中的獨特風格和深情筆觸。

蘇曼殊

蘇曼殊

蘇曼殊,原名玄瑛,字子谷,後爲僧,號曼殊。廣東香山(今中山)人,留學日本,漫遊南洋各地。能詩文,善繪畫,通英、法、日、梵等文,曾任報刊編輯及學校教師。與章炳麟、柳亞子等人交遊,參加南社。詩悱惻芬芳,又以淺近文言作小說,有《斷鴻零雁記》、《碎簪記》等,並翻譯拜倫、雨果等人作品。有《蘇曼殊全集》。 ► 102篇诗文