(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潯陽(xún yáng):今江西省九江市的古稱,因古時流經此處的長江一段被稱爲潯陽江,所以此地得名潯陽。
- 砧(zhēn):搗衣石,這裏指搗衣聲。搗衣是古代製作衣服的一道工序,把織好的布帛放在砧板上,用木棒捶打,使之柔軟以便裁縫。在古詩詞中,搗衣聲常常被用來烘托秋天的氛圍或表達思鄉之情。
翻譯
明月高照的夜晚,烏鴉啼叫着,蒼茫的江水在欄杆外斜流。 秋風勁吹,砧聲自然響起,秋霜寒冷,樹木仍似開花。 同行的是來自潯陽的友人,我們來到一個荒涼的村子,投宿在越地女子的家中。 彼此相看,都已厭倦了塵世的紛擾,更加珍惜這流逝的年華。
賞析
這首詩描繪了一個秋夜的景象,營造出一種清冷、寂靜的氛圍。首聯通過「月白」「夜啼鴉」「滄江」等景象,展現出秋夜的寧靜與蒼茫。頷聯中「風高砧自響,霜冷樹猶花」,以砧聲和經霜仍似開花的樹木,進一步烘托出秋意的濃厚和環境的清寒。頸聯敘述了詩人與潯陽友人在荒村越女家投宿的情景,增添了一些人間煙火氣。尾聯則表達了詩人和友人對塵世紛擾的厭倦,以及對年華易逝的珍惜之情。整首詩意境優美,情感深沉,通過對秋夜景色和人物情感的細膩描寫,傳達出一種對時光和人生的思考。