次約山賦杏花韻

名花韻在午晴初,雨沁胭脂臉更敷。 蒲驛莫妨娛刺史,錦坊豈不勝中書。 時無豔曲臨軒縱,公莫巍壇韞匱沽。 春老綠陰青子近,東風來往一吹噓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :依次。
  • 約山:人名。
  • :風韻。
  • :鋪開,這裏形容花的豔麗展開。
  • 蒲驛:驛站。
  • 刺史:古代官職。
  • 錦坊:華麗的場所。
  • 中書:官職。
  • 豔曲:豔麗的樂曲。
  • :有窗的長廊或小屋。
  • 巍壇:高大的土壇。
  • 韞匱沽:收藏起來待價而沽。
  • :慢慢地吐氣。

翻譯

名花的風韻在中午晴天剛開始的時候,雨水浸潤後的胭脂色花朵面容更加豔麗鋪開。在驛站也不妨取悅刺史,華麗的場所難道比不上中書的地位嗎。當時沒有豔麗的樂曲在長廊前縱情演奏,您不要在高大的土壇上把自己像寶物一樣收藏起來待價而沽。春天已老綠樹成陰青色果子接近成熟,東風來來回回地輕輕吹拂。

賞析

這首詩圍繞杏花展開描寫與議論。詩的開頭通過描寫晴天時雨水滋潤後的杏花的美麗,展現出名花的獨特風韻。接着通過對比驛站與官職等,表達出一種對不同情境和地位的思考。後面提醒不要自我禁錮,應積極展現。最後以春天老去、綠陰青子的景象,以及東風的吹拂象徵時光流轉和變化。整首詩意境優美,既有着對杏花之美的描繪,也蘊含着詩人對世事和人生的感觸與思考。

文天祥

文天祥

字履善,一字宋瑞,號文山。吉州廬陵(今江西吉安)人。宋理宗寶佑四年(公元1256年)中榜上第一名。在賈似道當權時受排擠。德佑元年(公元1275年),元軍進攻臨安,宋朝廷下詔徵勤王兵。任贛州知州的文天祥組成萬人的義軍,北上守衛。景炎元年(公元1276年)任右丞相,被派往元軍營談判,被扣留。押解中在鎮江逃出,得到人民的幫助,流亡至通州(今江蘇南通),從海道到福建,與張世傑、陸秀夫等在福州擁生趙呈爲帝,堅持抗元。景炎二年(公元1277年)進兵江西收復了幾個縣城,使抗元形勢大力好轉。但不久爲元軍所敗,退入廣東。祥興元年(公元1278年)在五坡嶺(今廣東海豐北)被俘。元將張弘範叫他寫信招張世傑投降,遭拒絕,書《過零丁洋》詩以明志。祥興二年(公元1279年)被送到大都(今北京),囚三年,途經威脅利誘,始終不屈。至元十九年十二月初九日(公元1283年1月9日)在柴市被害,從容就義。 ► 987篇诗文