(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀲(liàn):形容水波相連的樣子。
- 狻猊(suān ní):中國古代神話傳說中龍生九子之一(一說是第五子,另說是第八子)。形如獅,喜煙好坐,所以形象一般出現在香爐上,隨之吞煙吐霧。
翻譯
深深的庭院裏繡簾低垂。前些日子春天歸去。畫橋邊的楊柳擺弄着如煙的霧氣。池塘水面上東風首先融化了冰,龜背上泛起了漣漪。 美酒在玉杯中微微盪漾。香氣溫暖着狻猊。遠處的山巒鬱鬱蔥蔥秀麗融入雙眉。等待看到碧桃花絢爛盛開,春天的時光緩慢悠長。
賞析
這首詞描繪了一個庭院中的春日景象以及生日的氛圍。上闋通過描寫繡簾、春歸、楊柳、煙霏、解凍的池面等景象,營造出一種清幽而又富有生機的氛圍。下闋則着重寫酒、香、遠山以及對碧桃花盛開的期待,烘托出一種溫馨而又美好的意境。整體詞語婉約優美,韻味悠長,通過細膩的描寫傳達出一種細膩而寧靜的情感。「春日遲遲」更是巧妙地表現出對美好時光的享受和留戀。
毛滂
毛滂,字澤民,號東堂,衢州江山石門(今屬浙江江山市)人,北宋知名詞人。著有《東堂集》、《東堂詞》傳世。其詞受蘇軾、柳永影響,清圓明潤,別樹一格,無穠豔詞語,自然深摯、秀雅飄逸,對陳與義、朱敦儒、姜白石、張炎等人皆有影響。
► 482篇诗文
毛滂的其他作品
- 《 踏莎行 · 其七追往事 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 八節長歡 · 其一送孫守公素 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 調笑其三盼盼 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 菩薩蠻 · 其七新城山中雨 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 蝶戀花 · 其六春夜不寐 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 子溫以詩將菊本見遺數日適病伏枕今少間戲作三絕句以報 其二 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 上林內翰二首 其二 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 鄭君瑞示同諸公遊定空佳什僕亦久欲與君瑞尋春衰病方窘風雨以故未果聊次韻一首 》 —— [ 宋 ] 毛滂