(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滌除:洗淨、清除。
- 炎威:炎熱的威勢。
- 獄下吏:此指處於苦難、受折磨的人。
- 生意:生機。
- 鼎中魚:比喻處境危險。
- 抔(póu):用手捧東西。
- 扃(jiōng)門:關門。
翻譯
活動和休息時都汗水如珠,沒有風可以將汗水清除。酷熱的威力就像折磨人的獄吏,生命的氣息如同鼎中受熱的魚。在地上用手捧起冰涼的水,關上門謝絕來訪的客車。因此想到在外爲官的人,恐怕都不曾回憶起在家時的情景。
賞析
這首詩生動地描繪了酷暑難耐的景象。詩人通過「動息汗流珠」直觀地表現了炎熱的程度,接着用「炎威獄下吏」「生意鼎中魚」這樣的比喻,將暑熱帶來的困苦和對生命的威脅形象地展現出來,增強了讀者的感受。後兩句則由酷暑之景聯想到在外的宦遊者,暗示他們奔波在外可能會忽略對家的思念,富有韻味和思考空間,整首詩富有生活氣息和對環境、對人的細緻體察。