酷暑

· 葉茵
動息汗流珠,無風可滌除。 炎威獄下吏,生意鼎中魚。 席地抔冰水,扃門謝客車。 因思遊宦者,曾未憶家居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滌除:洗淨、清除。
  • 炎威:炎熱的威勢。
  • 獄下吏:此指處於苦難、受折磨的人。
  • 生意:生機。
  • 鼎中魚:比喻處境危險。
  • 抔(póu):用手捧東西。
  • 扃(jiōng)門:關門。

翻譯

活動和休息時都汗水如珠,沒有風可以將汗水清除。酷熱的威力就像折磨人的獄吏,生命的氣息如同鼎中受熱的魚。在地上用手捧起冰涼的水,關上門謝絕來訪的客車。因此想到在外爲官的人,恐怕都不曾回憶起在家時的情景。

賞析

這首詩生動地描繪了酷暑難耐的景象。詩人通過「動息汗流珠」直觀地表現了炎熱的程度,接着用「炎威獄下吏」「生意鼎中魚」這樣的比喻,將暑熱帶來的困苦和對生命的威脅形象地展現出來,增強了讀者的感受。後兩句則由酷暑之景聯想到在外的宦遊者,暗示他們奔波在外可能會忽略對家的思念,富有韻味和思考空間,整首詩富有生活氣息和對環境、對人的細緻體察。

葉茵

宋吳江笠澤人,字景文。不慕榮利,蕭閒自放,名其所居曰“順適堂”,與徐璣、林洪相唱和。其詩閒雅清矯,與魏野、林逋風格相近,如《古意》、《竹風水月》等多爲淡泊清雅之作。著《順適堂吟稿》五卷。 ► 355篇诗文

葉茵的其他作品