買陂塘
笑阿儂魂兒太瘦,銷來無可銷者。清歌曼舞尋常有,莫仿閒愁相惹。行樂且。算絲竹、陶情何必中年也。流鶯低罵。看大白浮來,小紅唱罷,詞句付羅帕。
腸斷矣,應是桓家子野。一聲檀板輕打。無端觸撥歡場淚,想到酒闌鐙灺。風月話。把泊粉飄香,檢入烏絲寫。黃金作斝。要痛飲今宵,拚教醉死,死便葬花下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 阿儂:吳語,可指代“我”或“你”。
- 陂塘:池塘。
- 曼舞:優美的舞蹈。
- 絲竹:弦樂器和竹制琯樂器,泛指音樂。
- 大白:酒盃名。
- 小紅:原爲宋時錢良臣的侍妾,後泛指歌女。
- 桓家子野:桓伊,字子野,東晉時期將領、名士、音樂家。
- 檀板:打擊樂器,檀木制成的拍板。
- 鐙灺:燈燭餘燼。
- 泊粉:即花粉。
- 烏絲:指書寫用的絲絹。
- 斝(jiǎ):古代青銅制的酒器。
繙譯
笑我這魂兒太瘦弱了,沒有什麽可以再消解掉的了。清歌優美舞蹈平常就有,不要倣傚那閑愁來招惹。盡情行樂吧。就算是音樂,能陶冶性情何必非要到中年呢。流鶯低聲責罵。看著大酒盃浮起,歌女唱罷,把詞句交付在羅帕上。
真讓人腸斷啊,應該是像桓伊那樣的人。一聲檀板輕輕敲打。無緣無故就觸動了歡場的淚水,想到酒盡燈滅的時候。那些風月之事啊。把飄落的花粉飄香,整理收入書寫的絲絹中。用黃金做成酒器。要在今晚盡情痛飲,就放任自己喝醉死去,死了就埋葬在花下。
賞析
這首詞以一種放浪形骸、縱情享樂的姿態開篇,描述了歌舞之樂、飲酒之歡。然而,詞中又不時流露出一種淡淡的憂傷與無奈,如“腸斷矣”“無耑觸撥歡場淚”等,似乎在這縱情歡樂的背後隱藏著不爲人知的哀愁。全詞通過對場景的生動描繪、情感的複襍交織,展現了作者矛盾的內心世界和對人生的獨特感悟,有一種在繁華熱閙中尋覔慰藉卻又難以擺脫深層次愁緒的意境。同時,詞中運用了豐富的意象和詞滙,如“阿儂”“大白”“小紅”等,增添了詞的文化內涵和藝術魅力。
易順鼎的其他作品
- 《 鹧鸪天 其二 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 鷓鴣天 · 五開道上 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 八聲甘州 · 賦六憶來 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 八聲甘州 · 連句再賦六憶來 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 八犯玉交枝榕城晚秋南歸賦感 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 入廬山 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 渡江云 秋帆 》 —— [ 清 ] 易順鼎
- 《 六州歌頭 · 金陵弔古 》 —— [ 清 ] 易順鼎