(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 延卿:人名。
- 將之:將要前往。
- 壺觴(shāng):酒器。
翻譯
這天迎來了歡喜,酒杯多如泉水般簇擁。諸位先生的詞作疏落有致,十天裏雨水連綿不斷。寒菜夾雜着魚的味道,新收穫的禾穀可換得酒錢。不適合去問歸去的路,因爲泥濘隔斷了前面的河流。
賞析
這首詩描繪了一個相聚的場景,在延卿家衆人歡樂相聚,飲酒作樂,儘管下着雨,但氛圍依舊很融洽。寫到了酒菜和新谷換酒錢這些生活細節,體現了一種平實的生活氣息。最後因泥濘隔路,有了前路受阻之感,增添了一絲別樣的情緒。整體意境清新自然,通過各種場景和元素的描寫,生動展現了當時的情景。
範當世的其他作品
- 《 六君子篇 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 蘭山驛中王韜甫示以綠楊春影圖且告之緣起爲題八絕 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 庚辰辛巳之間里中朋友之樂最勝百里之人恆聚於一而余與馬勿庵實為之倡勿庵與余相愛既深乃至相求相怨延卿之去 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 江心晚泊 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 與同學者共祀興化劉先生於龍門書院哀感成詩 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 挽黄厚卿联 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 餘與晉卿往來數月既盡讀其詩歌駢文墨子之屬最後又得讀其古文益服其無所不能攜至保定視吾師吾師嘆嗟焉七月餘 》 —— [ 清 ] 範當世
- 《 挽桂东垣之母 》 —— [ 清 ] 範當世