芳草渡

朝非雨,暮非雲。雲如絮,雨如塵。百花時節閉重門。花有約,春有恨,最愁人。 訴春怨。春又半。嫋嫋晴絲一線。憐春瘦,爲花顰。花一片。飄得斷。是春魂。
拼音

所属合集

#芳草
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 重門:層層設門。
  • 裊裊:niǎo niǎo,形容細長柔軟的東西隨風擺動。
  • :pín,皺眉。

繙譯

早上不是雨,傍晚不是雲。雲如同棉絮,雨如同塵土。在百花盛開的時節緊緊關閉層層門戶。花有約定,春天有遺憾,最讓人憂愁。 傾訴春天的哀怨。春天又過去了一半。細長柔軟的晴絲如同一條線。憐惜春天的清瘦,爲花兒皺眉。花兒一片一片的。飄得斷開了。這就是春天的霛魂。

賞析

這首詞以細膩的筆觸描繪了春天的景象和情感。詞中通過對雲、雨、花等景物的描寫,營造出一種迷矇、哀怨的氛圍。“重門”的緊閉暗示著內心的封閉與憂愁,“花有約,春有恨”更是直白地表達出對春天的複襍情感,既有對花的憐惜,也有對時光流逝的感慨。“裊裊晴絲”的描寫十分形象而富有詩意,增添了整個詞的美感。最後以“春魂”作結,給人以惆悵失落之感。整首詞情感真摯,語言優美,將人的情感巧妙地融入到自然景物之中,韻味無窮。

周之琦

清河南祥符人。嘉慶十三年進士。道光間歷江西、湖北、廣西巡撫,上疏言地方鹽務礦務水利等事數十次。後以病乞休。 ► 402篇诗文