(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒(xián)門:安靜冷落的門庭。「閒」同「閒」,這裏表示寂靜、冷清 。
- 香塵:芳香之塵。此處指飲酒之地落花等附着香氣的塵土 。
- 楝(liàn)花:楝樹的花,春末夏初開放。
- 斜曛(xūn):傍晚西斜的陽光。
翻譯
安靜的庭院門扉緊閉,周圍芳草萋萋,清明佳節已然過去,飲酒過後歸來還帶着酒意以及那散發着香氣的塵埃。白色的楝花綻放了,海棠花卻紛紛飄落,不知不覺間,天色就悄悄步入了黃昏。
陣陣東風吹着西斜的溫暖陽光,我在庭院中倚靠着紅色欄杆,處處都倚遍了,那欄杆卻始終沒有被我的體溫捂熱。心中涌起一片春愁,隨着東風漸漸吹拂,這愁緒越來越濃烈,就好像天空中不斷涌動聚集的春雲。
賞析
這首詞描繪了詞人在清明過後的所見所感,營造出一種幽寂而悵惘的意境。開篇通過「芳草閒門」描繪出居住環境的清幽冷落,奠定了全詞的基調。 「白楝花開,海棠花落」兩種形成鮮明對比的景象,一綻一落,既點明瞭時令的更迭,更暗示時光的匆匆流逝,流露出詞人內心淡淡的哀傷。
「東風陣陣斜曛,任倚遍、紅闌未溫」,通過刻畫詞人在東風夕陽中獨倚欄杆這一細節動作,很好地詮釋了其內心的寂寞與沉思。那倚遍欄杆卻未被捂熱的描寫,生動地表現出詞人的孤寂清冷以及內心愁緒的無法排解。
結句「一片春愁,漸吹漸起,恰似春雲」將抽象的春愁具體化,比作漸漸涌起的春雲,生動形象地傳達出愁緒如雲朵般綿綿無盡、瀰漫心頭的狀態。整首詞情景交融,以細膩的筆觸將春日裏那份無端的惆悵與寂寞展現得淋漓盡致,讀來令人心生共鳴,沉浸在詞人所營造的深沉愁緒之中 。