題寒瓊水榭談詩圖

· 黃節
浹地秋雨夜沉沉,未抵談詩此夕心。 萬變坐淪宵雅意,千春將付掉頭吟。 涼漓自漢庸能返,哀樂爲文已不深。 漫笑青蓮老居士,吾衰疇復解重尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浹(jiā)地:遍及大地。
  • 夜沉沉:形容夜晚深沉寂靜。
  • 宵雅:即《詩經》中的《小雅》。
  • 掉頭:搖頭,表示否定、不屑。
  • 涼漓:涼薄。
  • 青蓮老居士:指李白,號青蓮居士。

翻譯

遍及大地的秋雨夜晚深沉寂靜,也比不上這談詩之夜的心情。萬事變化最終都歸結到這夜裏對《小雅》詩意的領悟,千百年的情感將要交付給搖頭吟誦。涼薄自從漢代以來哪能再返回呢,用哀樂來寫文章已經達不到很深的程度。漫然嘲笑青蓮老居士,我衰老了誰又能再次去重新追尋。

賞析

這首詩圍繞着在寒瓊水榭談詩的情境展開,表達了作者對詩歌藝術的感悟與思考。詩中感嘆秋雨之夜的深沉寂靜,突出了談詩之夕的獨特心境。以「萬變」與「千春」的表述,體現出詩歌所蘊含的千古情感與深厚意義。「涼漓自漢庸能返」富有歷史感,表達對詩歌傳統逐漸衰落的無奈。最後以李白作比,有自嘆之意味,也透露出對過往詩歌輝煌時代難以復返的感慨。整體而言,詩意深沉,蘊含着對詩歌文化發展的深沉思索與感慨。