· 文同
林下覽清曠,此懷殊不羈。 散行輕幘便,獨酌小甌宜。 自可追三樂,何須作五噫。 世情歌笑外,紛擾竟何爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 林下:山林之中,常指退隱之所,此處描繪了一種清幽寧靜的自然環境。
  • 清曠:清幽開闊,形容環境的清爽、空曠。
  • **此懷:這種心境。
  • **:很,非常。
  • ****不羈(jī):不受束縛。
  • **散行:隨意地行走。
  • ****輕幘(zé):輕便的頭巾。
  • **便:適宜、方便。
  • ****小甌(ōu):小杯子。
  • 三樂:出自《孟子·盡心上》,「父母俱存,兄弟無故,一樂也;仰不愧於天,俯不怍於人,二樂也;得天下英才而教育之,三樂也」。
  • ****五噫(yī):東漢梁鴻過洛陽,見宮室華麗,因作《五噫之歌》,歌詞中連嘆五聲「噫」,表達對時政的不滿。
  • **世情:世間的人情世故。
  • **紛擾:紛亂、騷亂。

翻譯

在山林之中游覽,感受着清幽開闊的景象,我此時的心境不受任何束縛。隨意地行走,頭戴輕便的頭巾,自在又舒適,獨自小酌,用小杯子喝酒正愜意。我自可以追尋那人生的三種快樂,又何必像梁鴻那樣發出不滿的嘆息呢。在這世間的歡笑之外,那些紛繁雜亂的爭鬥究竟是爲了什麼呢?

賞析

這首詩描繪出詩人在山林別墅中的愜意生活和淡然心境。開篇點明身處林下,表現出遠離塵囂的閒適,進而通過「散行輕幘便,獨酌小甌宜」的細節描寫,生動地勾勒出詩人隨性自在的生活狀態,自在的行走,悠然的獨酌,充滿了閒適之趣 。詩中「自可追三樂 ,何須作五噫」一句,借古意表達了詩人不追求世俗的功名利祿,安於自我快樂的心境,否定了那些消極抱怨的情緒,展現出一種豁達平和的人生觀。結尾「世情歌笑外,紛擾竟何爲」則以一種略帶感慨的語氣,批判世間人們爲了各種利益而忙碌爭鬥的行爲,進一步烘托出詩人超脫於世俗之外,享受內心寧靜的人生態度,整首詩意境清幽寧靜,情感內斂又深刻,充滿了對生活的思考和對自我心性的堅守。

文同

文同

文同,字與可,號笑笑居士、笑笑先生,人稱石室先生。北宋梓州梓潼郡永泰縣(今屬四川綿陽市鹽亭縣)人。著名畫家、詩人。宋仁宗皇祐元年(1049年)進士,遷太常博士、集賢校理,歷官邛州、大邑、陵州、洋州(今陝西洋縣)等知州或知縣。元豐初年,文同赴湖州(今浙江吳興)就任,世人稱文湖州。元豐二年(1079)正月二十日,文同在陳州(今河南省淮陽縣)病逝,未到任而卒,享年61歲。他與蘇軾是表兄弟,以學名世,擅詩文書畫,深爲文彥博、司馬光等人讚許,尤受其從表弟蘇軾敬重。 ► 864篇诗文