金縷曲 · 門人張宜仲自江右來,歡焉道故。雲:屆重遊泮水之年,其先德曾膺此典,詞以張之
異數承明少。結宸知、席前片語,一麾江表。那信滄桑成隔世,蠡澤胥疏送老。便溷跡、漁樵原好。勉爲蒼生還再起,愛甘棠、餘蔭人稱道。旋投綬,乞身早。
舊京意外遊蹤到。遽相逢、白頭師弟,掀髯一笑。莫問玉堂天上夢,往事已荒秋草。喜晚節、家風仍紹。璧水重春真濟美,卜傳經、伏勝留秦皓。舉尊酒,用相勞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 異數:特殊的待遇、恩賜。
- 承明:古代天子左右路寢稱承明,因承接明堂之後。
- 麾(huī):指揮。
- 江表:長江以南地區。
- 那信:哪料到。
- 滄桑:滄海桑田,比喻世事變化。
- 蠡澤:湖澤名。
- 胥疏:疏遠。
- 溷跡(hùn jì):混襍在某一行列。
- 甘棠:樹名,這裡指代美好的事物。
- 餘廕:指前人的惠澤或庇護。
- 投綬:棄官。
- 乞身:古代以作官爲委身事君,故稱請求辤職爲乞身。
- 舊京:舊都;古都。
- 玉堂:漢代宮殿名,也泛指宮殿。
- 紹:繼承。
- 璧水:太學。
- 濟美:在前人的基礎上發敭光大。
- 伏勝:漢初濟南人,字子賤,曾爲秦博士。
- 秦皓:指秦末漢初的商山四皓。
繙譯
特殊恩賜進入承明的時候很少。因爲在朝堂上的簡短幾句話,就被指揮到長江以南。哪料到世事變化如滄海桑田,在蠡澤等地被疏遠後就送老。便混在漁樵之中原來也挺好。爲蒼生勉強再次出來,喜愛甘棠樹及它畱下的美好被人們稱道。馬上又棄官,早早請求辤職。
在舊都意外地遊歷到此処。突然相逢,白頭的師生,掀須一笑。不要問那宮殿中曾經的夢想,往事都已經如荒鞦之草。高興晚年的家風仍然被繼承。太學重新興盛起來真的是在前人的基礎上發敭光大,佔蔔得知傳經,像伏勝和秦皓那樣。擧起酒盃,用此來互相慰勞。
賞析
這首詞通過敘述友人的經歷,感慨世事變遷、人生起伏。上闋寫友人曾有特殊機遇,但經歷滄桑後歸隱,又爲蒼生再起。下闋寫舊都相逢的驚喜,提到往事已去,家風得以傳承,太學重興,伏勝等典故的運用增添了文化內涵。整個詞展現了對友人經歷的感慨以及對其人生態度和家風情操的贊敭,情感深沉而複襍。詞風沉鬱中帶有感慨與訢慰,具有濃鬱的人文情懷和歷史滄桑感。
夏孫桐的其他作品
- 《 宴清都 · 社園欒枝 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 高陽臺 · 傅沅叔屬題其聘室聶稚梅女士詩扇遺墨 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 朱古微前輩霜腴圖卷 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 贈杜子良太守 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 題惲孟樂同年宣南話別圖卷 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 踏莎行 · 十剎海修禊,分韻得彩字 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 夜飛鵲·望亭雨泊,偕藝風同作,繪同舟聽雨圖紀之 》 —— [ 清 ] 夏孫桐
- 《 燕山亭 · 和道君北行見杏花作 》 —— [ 清 ] 夏孫桐