青玉案 · 春晚

· 徐燦
爲君憔悴春能幾。忘不了、東風意。燕子聲高驚曉睡。玉樓簾卷,朱扉環動,人在傷心地。 羅袖動春香不已。折得花枝倩誰寄。徘徊簪向宜春髻。收奩未竟,薰衣欲換,驀地垂嬌淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 憔悴(qiáo cuì):形容人瘦弱,面色不好看,也形容憂傷苦悶。
  • 玉樓:華麗的樓。
  • 朱扉(fēi):紅漆的門。
  • 倩(qiàn):請,央求。
  • 收奩(lián):收拾妝奩。
  • 薰(xūn)衣:用香料薰衣服。

翻譯

因爲你我已變得憔悴,春天又能有多久呢。忘不了那春風的情意。燕子的叫聲高亢,驚醒了清晨的睡夢。華麗的樓中簾幕捲起,紅漆的門環晃動,而我處在這傷心之地。 羅袖舞動,春香不斷。折下花枝不知能託付給誰。徘徊中把花簪向宜春髻。還沒收拾好妝奩,想要換薰過的衣服,突然就落下了悲傷的眼淚。

賞析

這首詞以細膩的筆觸描繪了女子的傷春之情和相思之苦。上闋通過描寫春天的景象和女子的感受,表現出她的憂愁和思念。忘不了東風意,暗示着對美好時光的懷念和對情人的眷戀。下闋則着重刻畫女子的動作和情緒,折花枝卻無人可寄,體現出她的孤獨和無奈。簪花、收奩、薰衣等細節,進一步烘托出她內心的苦悶。整首詞情感真摯,意境悽美,將女子的細膩情感表達得淋漓盡致。

徐燦

清江蘇崑山人,字朗亭,號玉峯。乾隆六年舉人。有《畫前易衍》。 ► 101篇诗文