(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 真州:今江蘇省儀徵市。
- 羈(jī):停留。
- 建業:南京的古稱。
- 奇文:奇特的文章。
- 刻楮(chǔ):語本《韓非子·喻老》:「宋人有爲其君以象爲楮葉者,三年而成,豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉之中而不可別也。」後因以喻技藝工巧或治學刻苦。
- 閱世:經歷世事。
- 安輈(zhōu):安車。
翻譯
七年停留在南京,兩次做客真州。細雨中僧舍已到傍晚,寒冷的花兒在江岸顯現秋天的景象。奇特的文章如同精心雕刻的楮葉,經歷世事卻缺少安穩的車輛。手持蠟燭直到夜深還坐着,漂泊如蓬草般愧對清白之侯。
賞析
這首詩抒發了詩人的羈旅之愁與身世感慨。詩中描繪了在真州客舍的情景,如傍晚的細雨僧廬、秋天江岸的寒花,營造出一種蕭索的氛圍。「奇文同刻楮」表明作者對自己文章的追求,「閱世少安輈」則透露出在經歷世事後卻不得安穩的無奈。最後兩句,「秉燭更闌坐」寫出其深夜難眠,內心愁苦,而「飄蓬愧素侯」深刻表達了詩人漂泊不定的人生狀態與心中的愧疚感,反映了他對人生的思考與自我的審視。整體上,這首詩語言簡潔,意境深遠,情感真摯而複雜。