(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 糟糠:借指共過患難的妻子。糟,酒渣。糠,穀皮。讀音爲:zāo kāng
- 籜(tuò)冠:用竹筍皮製成的帽子。
- 劫火:佛教語。謂壞劫之末所起的大火。後亦借指兵火。
- 還丹:道家合九轉丹與硃砂再次提煉而成的仙丹。泛指仙丹。
翻譯
孩子們一起下拜,臉上滿是歡笑,妻子在堂上勸我多吃一些。 慶幸自己還活着,只是感嘆又增添了白髮,這塵世之外能夠容我戴着竹皮帽子。 牆壁裏的詩書經歷過戰火,彷彿在雲中的雞犬等待着仙丹。 我時常隨着春風沉醉在閒適的情趣中,在槐樹的綠蔭下聽着黃鶯的啼叫,還未聽夠。
賞析
這首詩描繪了詩人在誕日家宴上的情景和感受。首聯通過孩子們的歡笑和妻子的關切,展現出家庭的溫馨。頷聯表達了詩人對生命的感慨,雖添華髮,但在塵世之外仍能保持一份自在。頸聯提到詩書歷經劫火,暗示了世事的滄桑,而「雲中雞犬待還丹」則帶有一種虛幻的期待。尾聯則寫出詩人在春風中沉醉於閒適之情,聽着鶯語,享受着美好的時光。整首詩語言簡潔,意境清新,既有對生活的感觸,又有對閒適之境的描繪,體現了詩人在特殊的日子裏複雜的情感。