(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賢書:本指舉薦賢能的文書,此指中舉的書信。(賢,xián)
- 承明:古代天子左右路寢稱承明,因承接明堂之後,故稱。此處借指朝堂。
- 策足:形容有所作爲。
- 淹:滯留,停留。
- 奔逸步:奔跑迅速的腳步,比喻有遠大的前程。
- 論心:談心,傾心交談。
- 遊梁:指遊梁之地,典故出自西漢詞賦家司馬相如曾遊梁國。
- 枚叔:即枚乘,字叔,西漢著名辭賦家。
- 入洛:指進入洛陽,此處用晉代陸機、陸雲兄弟入洛陽的典故。
- 士衡:陸機,字士衡,西晉著名文學家。
翻譯
中舉的書信早晚都會送達朝堂,暫且對着歸來的大雁傾聽朋友的聲音。 想要有所作爲卻長久滯留,阻礙了前進的腳步,傾心交談也說不盡別離的情誼。 在遊梁之地,誰可以和枚乘相比呢?進入洛陽後,誰又會舉薦像陸機一樣的人才呢? 自從在岔路口分別後就相距遙遠,在江東回頭望去,傍晚的雲彩平緩飄蕩。
賞析
這首詩是詩人回覆鄭伯育的遠寄之作,表達了對友人的思念以及對前途的感慨。詩的首聯透露出對中舉和進入朝堂的期望,同時借歸鴻之聲寄託對友人的思念。頷聯則抒發了自己雖有抱負卻受阻的無奈,以及與友人別離的不捨之情。頸聯通過引用歷史上的名人典故,表達了對人才得到賞識和舉薦的渴望。尾聯描述了分別後的遙遠距離和對友人的回望,以江東暮雲平的景象烘托出詩人內心的惆悵。整首詩情感真摯,用典恰當,意境深遠,表現了詩人在追求理想過程中的複雜心情和對友情的珍視。