(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍樓:指宮殿。
- 佳氣:吉祥的氣象。
- 鐘山:山名,位於南京。
- 鳳瓦:指宮殿的瓦,因其形狀似鳳而得名。
- 參差:不齊的樣子。
- 苑樹:園林中的樹木。
- 閒:悠閒,寧靜。
- 日華:日光。
- 凌:超過,這裏指照耀。
- 曉霽:早晨雨過天晴。
- 金光:金色的光芒。
- 翠微:青翠的山色。
翻譯
宮殿的吉祥氣象環繞着鐘山,鳳凰形狀的瓦片在園林的樹木間參差不齊地排列着,顯得寧靜而優雅。一片日光照耀在早晨雨過天晴的天空中,金色的光芒在青翠的山色間閃爍移動。
賞析
這首作品描繪了宮殿的壯麗景色和寧靜氛圍。通過「龍樓」、「鳳瓦」等詞語,展現了宮殿的華美與尊貴。同時,「佳氣繞鐘山」和「金光浮動翠微間」等句,以生動的意象表達了宮殿周圍的吉祥氣象和自然美景,使讀者彷彿置身於那金碧輝煌而又寧靜祥和的宮廷之中。
湯珍的其他作品
- 《 季春同文內翰父子陸儀部昆仲彭子孔嘉盧子式如登宴上方山寺 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 越溪柳二首 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 贈沈子潤卿 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 湯君子敘致安吉學政歸家喜贈 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 秋日同徴仲太史宗子伯昭遊虎丘作 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 懷湯張二子 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 秋日遲文衡山先生不至 》 —— [ 明 ] 湯珍
- 《 答蔡子煎茶治平寺之約 》 —— [ 明 ] 湯珍