長安門西道苑牆雨後經眺作

· 湯珍
紫宮黃屋邃森沉,馳道周廬肅羽林。 樹裏啼鶯清禁切,雨餘流水御溝深。 鬆篁並落鐘山翠,雲霧長依漢殿陰。 此日歌謳歡在鎬,草茅何以嗣華音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紫宮黃屋:指皇宮。紫宮,古代天文學中指紫微垣,比喻皇宮;黃屋,古代帝王的車蓋,用黃繒做裏子,故稱。
  • 邃森沉:深邃而沉靜。
  • 馳道:古代供君王行駛車馬的道路。
  • 周廬:環繞宮室的房屋,指警衛的住所。
  • 羽林:古代皇家禁衛軍的名稱。
  • 清禁:指皇宮。
  • 御溝:流經皇宮的河道。
  • 鬆篁:松樹和竹子。
  • 鐘山:山名,在今南京市。
  • 漢殿:指皇宮。
  • 草茅:指在野未仕的人。
  • 華音:美好的音樂或歌聲。

翻譯

皇宮深邃而沉靜,馳道周圍是警衛的住所,羽林軍肅立。樹叢中的鶯鳥在皇宮中清脆地啼鳴,雨後的御溝流水更顯得深邃。松樹和竹子一起落下鐘山的翠色,雲霧長久地依附在皇宮的陰影中。此時此刻,歌聲和歡笑在皇宮中迴盪,而在野未仕的人又該如何繼承這美好的音樂呢?

賞析

這首作品描繪了雨後皇宮的靜謐景象,通過「紫宮黃屋」、「馳道周廬」等詞展現了皇宮的莊嚴與神祕。詩中「樹裏啼鶯」與「雨餘流水」相映成趣,生動地勾勒出一幅雨後皇宮的清新畫卷。結尾的「草茅何以嗣華音」則表達了詩人對於在野未仕者如何繼承和發揚皇宮文化的美好願望,體現了詩人對於文化傳承的深刻思考。

湯珍

明蘇州府長洲人,字子重。以歲貢授崇德縣丞,遷唐王府奉祀,不赴。有《迪功集》。 ► 86篇诗文