泊徐州再宿對月作

· 湯珍
風煙漠漠路漫漫,迢遞偏嗟作客難。 茂苑音書千里隔,彭城月色兩宵看。 星涵河影垂平野,水觸洪聲瀉急灘。 更倚五雲瞻北斗,清輝玉宇不勝寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :停船靠岸。
  • 徐州:地名,今江蘇省徐州市。
  • 再宿:再次過夜。
  • 迢遞:遙遠的樣子。
  • 偏嗟:偏偏感嘆。
  • 茂苑:指遠方的家園。
  • 彭城:徐州的古稱。
  • 河影:河水的倒影。
  • 洪聲:大水聲。
  • 五雲:五彩祥雲,常用來象徵帝王之氣。
  • 北斗:北斗七星,常用來象徵方向或指引。
  • 玉宇:指天空。

翻譯

停船靠岸在徐州,再次過夜時對着月亮作詩。 風煙瀰漫,路途遙遠,我偏偏感嘆作爲客人遠行的艱難。 遠方的家園與我相隔千里,音信不通,而彭城的月色我已連續兩晚欣賞。 星星映照着河水的倒影,垂掛在平坦的田野上,水聲急促,衝擊着急灘發出洪亮的聲音。 我更加仰望五彩祥雲下的北斗星,清冷的月光照耀着天空,讓人感到無比的寒冷。

賞析

這首作品描繪了詩人在徐州泊船過夜時的所見所感。通過「風煙漠漠路漫漫」和「迢遞偏嗟作客難」表達了旅途的艱辛和作爲異鄉人的孤獨。詩中「茂苑音書千里隔」與「彭城月色兩宵看」形成對比,一方面是與家鄉的遙遠和音信的隔絕,另一方面是對彭城月色的連續欣賞,體現了詩人對自然美景的留戀。結尾的「清輝玉宇不勝寒」則深化了詩人內心的孤寂和對遠方的嚮往。

湯珍

明蘇州府長洲人,字子重。以歲貢授崇德縣丞,遷唐王府奉祀,不赴。有《迪功集》。 ► 86篇诗文