秋齋閒眺

碧草清秋麗,齋居思渺然。 遠山催落日,白水淨寒天。 故國風煙滿,荒原獨鶴還。 何當凌倒影,飛錫問真玄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧草:綠色的草地。
  • 齋居:在齋房中居住。
  • 思渺然:心情飄渺不定。
  • 遠山:遙遠的山峯。
  • 白水:清澈的水流。
  • 淨寒天:清冷的天空。
  • 故國:故鄉。
  • 風煙:風景。
  • 荒原:荒涼的原野。
  • 獨鶴:孤獨的孤鶴。
  • 凌倒影:超越幻影。
  • 飛錫:指佛教中僧人的行李。
  • 真玄:真實而玄妙的事物。

翻譯

碧綠的草地在清澈的秋日裏顯得美麗動人,我在齋房中思緒飄渺。遠處的山峯催促夕陽落下,清澈的水流洗淨寒冷的天空。故鄉的風景充滿了風煙,荒涼的原野上只有一隻孤獨的孤鶴迴歸。何時能超越幻影,飛越佛教僧人的行李,探尋真實而玄妙的事物。

賞析

這首古詩描繪了作者在秋日裏閒居齋房,眺望遠山和清澈的水流時的心境。詩中運用了大量意境深遠的詞語,如碧草、思渺然、風煙、獨鶴等,展現了作者內心的孤獨與追求真理的嚮往。通過對自然景物的描繪,表達了對故鄉和過往的思念,以及對超越現實、追求真諦的嚮往之情。整體氛圍清幽,意境深遠,展現了作者對人生境遇的思考和對內心世界的探索。

林大欽

林大欽,字敬夫,號東莆、毅齋,海陽(今潮州)人。明世宗嘉靖十年(一五三一)應鄉試,十一年(一五三二)狀元及第。授翰林院修撰,目睹權臣跋扈,無意仕進,以母老乞歸。築室以聚族人,結講堂華嚴山,與鄉中子弟講貫六經。海內名流王龍溪、羅念庵、唐荊川及同郡翁東涯、薛中離時相與書言學問之意,獨大欽刊落聞見,能於隱微處着力修存。優遊典籍,怡情山水,爲詩蕭然自得。著有《東莆集》。清康熙《潮州府志》卷九上、清溫汝能纂《粵東詩海》卷二一、清道光《廣東通志》卷二九四有傳。 ► 360篇诗文