(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳳亭:古代建築中的一種亭子名。
- 賦(fù):賦詩,寫詩。
- 泛(fàn):漂浮。
- 蘭水:指清澈見底的水。
- 座:座位。
- 飛花代舞:花瓣飄舞如同跳舞。
- 鳴鳥當歌:鳥兒鳴叫如同歌唱。
- 愁暫破:憂愁暫時消散。
- 醉遣累俱空:醉酒後煩惱和疲勞都消失了。
- 西園:西邊的園林。
- 北山:北邊的山丘。
翻譯
初夏時節,依然有着芬芳的月色,最後的宴會在微風中舉行。酒杯在清澈見底的水面上漂浮,座位設在竹林之中。飛舞的花瓣彷彿在跳舞,鳴叫的鳥兒和歌聲相伴。笑聲將憂愁暫時打破,醉酒讓煩惱和疲勞都消失了。期待着西邊園林的美景,留戀着北邊山丘的繁茂。
賞析
這首詩描繪了初夏時節在鳳亭舉行的小聚會場景,通過描寫自然景物和人物活動,展現了一幅生動美麗的畫面。詩中運用了豐富的比喻和象徵,表達了作者對美好時光的嚮往和享受。整體氛圍輕鬆愉悅,給人以清新怡人之感。