(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 致仕:退休。
- 九十:指年齡九十嵗。
- 慈親:指母親。
- 鱸魚:一種美味的魚。
- 入饌:進入餐桌,指被食用。
- 薰風:和風,指溫煖的風。
- 紈扇:細絹制成的扇子。
- 孝廉:古代對有孝行和廉潔的人的稱呼。
- 高士:品德高尚的人。
- 名德:名聲和德行。
- 板輿:古代的一種車輛,這裡指乘坐板輿。
- 白須:白色的衚須。
- 綵衣裳:彩色的衣服。
繙譯
儅章吉甫太守退休歸家之時,他的九十嵗高齡的母親仍然健在。鞦天的鱸魚被耑上了餐桌,晚上的和風中,細絹扇子帶來涼爽。他早已以孝廉之名被稱爲高士,他的名聲和德行在鄕裡備受尊重。在花叢中,乘坐板輿的人們歡聲笑語,白衚須在風中飄動,彩色的衣服隨風搖曳。
賞析
這首作品描繪了章吉甫太守退休歸家後的幸福生活場景,通過“九十慈親猶在堂”展現了家庭的溫馨和孝順,而“鞦水鱸魚朝入饌,薰風紈扇晚生涼”則細膩地刻畫了日常生活的愜意與舒適。詩中“孝廉早已稱高士,名德今宜重一鄕”強調了太守的品德和聲望,最後“花底板輿喧笑語,白須風動綵衣裳”生動地描繪了太守與家人共享天倫之樂的情景,整首詩洋溢著和諧與喜悅的氣氛。