上京十詠馬酒

牛羊膏潤足,物產借英華。 帳腳駢遮地,釘頭怒戴沙。 齋廚供玉食,毳索出氈車。 莫作垂涎想,家園有莫邪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 上京:指元朝的都城大都(今北京)。
  • 馬酒:一種用馬奶製成的酒。
  • 牛羊膏潤足:牛羊的油脂豐富,形容草原上牛羊肥美。
  • 物產借英華:物產豐富,借用了大自然的精華。
  • 帳腳駢遮地:帳篷的邊緣並排遮蓋着地面,形容帳篷密集。
  • 釘頭怒戴沙:釘子頭上積滿了沙子,形容風沙大。
  • 齋廚供玉食:齋戒時的廚房提供精美的食物。
  • 毳索:用動物細毛製成的繩索。
  • 氈車:用氈子覆蓋的車。
  • 垂涎:流口水,形容非常想吃或想要。
  • 莫邪:古代寶劍名,這裏比喻家中的好東西。

翻譯

牛羊肥美,油脂豐富,草原上的物產得益於大自然的精華。 帳篷的邊緣緊密排列,遮蓋着地面,釘子上積滿了風沙。 齋戒時的廚房提供着精美的食物,用細毛製成的繩索從氈車中取出。 不要有貪吃的想法,因爲家中也有珍貴的寶物。

賞析

這首作品描繪了元朝時期草原上的生活場景,通過對牛羊肥美、帳篷密集、風沙大等自然景象的描寫,展現了草原的富饒與艱苦。詩中「齋廚供玉食,毳索出氈車」一句,既表現了草原民族的生活習俗,又暗含了對簡樸生活的讚美。結尾的「莫作垂涎想,家園有莫邪」則表達了詩人對家鄉的眷戀和對物質慾望的淡泊。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對草原生活的深刻理解和獨特感悟。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文