潯陽陶氏別業

陶家習先隱,種柳長江邊。 朝夕潯陽郭,白衣來幾年。 霽雲明孤嶺,秋水澄寒天。 物象自清曠,野情何綿聯。 蕭蕭丘中賞,明宰非徒然。 願守黍稷稅,歸耕東山田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 潯陽:古地名,今江西省九江市。
  • 陶氏:指陶淵明,東晉時期的著名隱士、詩人。
  • 白衣:古代平民的服裝,這裏指隱士。
  • 霽雲:雨過天晴後的雲。
  • 明宰:明君,這裏指陶淵明。
  • 黍稷:古代的兩種主要農作物,泛指農作物。
  • 東山:陶淵明隱居的地方。

翻譯

陶家傳統是先隱居,他們在長江邊種下柳樹。 早晚都在潯陽城外,那穿白衣的隱士已經來了幾年。 雨過天晴,雲彩清晰地映襯着孤立的山嶺,秋水清澈,映照着寒冷的天空。 自然景象顯得格外清朗開闊,野外的情感是多麼連綿不斷。 在丘陵中靜靜欣賞,明君陶淵明並非徒有虛名。 我願意守着農作物的稅收,回到東山的田野裏耕種歸隱。

賞析

這首詩描繪了陶淵明家族隱居生活的景象,通過對長江邊柳樹、潯陽城外的隱士、雨後的山嶺和秋水的描寫,展現了自然景色的清曠和野外的情感。詩中表達了對陶淵明隱居生活的嚮往和對簡樸田園生活的渴望,體現了詩人對自然和隱逸生活的深刻理解和讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對隱逸生活理想化的一種表達。

劉眘虛

開元二十一年(733)進士,調洛陽尉,遷夏縣令。性高逸,不慕榮利,交遊多山僧道侶。曾擬在廬山卜宅隱居,未成。早年逝世。 ► 15篇诗文