亞夫碎玉斗

雄謀竟不決,寶玉終不愛。 倏爾霜刃揮,颯然春冰碎。 飛光動旗幟,散響驚環佩。 霜灑繡障前,星流錦筵內。 圖王業已失,爲虜言空悔。 獨有青史中,英風觀千載。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 亞夫:指周亞夫,西漢名將,以治軍嚴明著稱。
  • 碎玉斗:比喻珍貴的物品被毀壞。
  • 雄謀:宏大的計劃或策略。
  • 倏爾:忽然,突然。
  • 霜刃:鋒利的刀劍,形容刀劍的鋒利如霜。
  • 颯然:形容風聲或動作迅速。
  • 春冰:春天的冰,比喻脆弱易碎。
  • 飛光:閃光,這裏指刀劍揮動時的光芒。
  • 旗幟:軍旗。
  • 散響:散發的聲音。
  • 環佩:古代女子佩戴的玉製飾品,這裏指戰場上散落的珍貴物品。
  • 霜灑:比喻刀劍揮動如霜降。
  • 繡障:華麗的屏障,這裏指戰場上的防禦工事。
  • 星流:流星劃過,形容速度快。
  • 錦筵:華美的宴席,這裏比喻戰場上的華麗場面。
  • 圖王業:指企圖建立或維護王朝的事業。
  • 爲虜:成爲俘虜。
  • 青史:史書。
  • 英風:英勇的風範。
  • 千載:千年,形容時間長久。

翻譯

周亞夫的宏大計劃最終未能決斷,珍貴的寶玉也始終未被珍愛。 突然間,鋒利的刀劍揮動,就像春天的冰塊被迅速擊碎。 刀光閃動,照亮了軍旗,散落的聲音驚動了環佩。 霜降般的刀劍揮灑在華麗的屏障前,流星般的速度在華美的宴席內劃過。 企圖維護王朝的事業已經失敗,成爲俘虜後空留悔恨。 唯有在史書中,英勇的風範被記載,流傳千年。

賞析

這首詩通過描繪周亞夫在戰場上的英勇與失敗,表達了對英雄壯志未酬的哀悼和對歷史長河中英雄形象的緬懷。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「霜刃揮」、「春冰碎」等,形象地展現了戰場的激烈與殘酷。通過對「圖王業已失,爲虜言空悔」的描寫,深刻反映了英雄末路的悲壯。最後,詩人通過對「青史中,英風觀千載」的讚頌,強調了英雄精神的不朽與歷史的深遠影響。

裴夷直

裴夷直

唐蘇州吳縣人,字禮卿。憲宗元和十年進士。工詩,有盛名。歷遷右拾遺、中書舍人。武宗立,夷直視冊牒不肯署,出爲杭州刺史,斥驩州司戶參軍。宣宗即位初,內徙,爲兵部郎中,江、蘇、華等州刺史。官終散騎常侍。有詩集。 ► 56篇诗文